Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.753

Meu Serido

Amazan

Letra

My Seridó

Meu Serido

My Seridó has the landsMeu seridó tem as terras
Surrounded by great mountainsCercadas por grandes serras
Cut by long riversCortadas por longos rios
That in heavy wintersQue nos invernos pesados
Are changed by the floodsPelas cheias são mudados
The views of the lowlandsOs visuais dos baixios
But in scorching summersMas nos verões escaldantes
The horrifying droughtsAs secas horripilantes
Punish to make one feel sorryCastigam de fazer dó
I thank destinyEu agradeço ao destino
For also being a NortheasternerPor também ser nordestino
From the lands of Seridó.Das bandas do seridó.

I grew up in a residenceCresci numa residência
Inheritance from the descentHerança da descendência
Of my parents' great-grandparentsDos bisavós dos meus pais
A stunning constructionDeslumbrante construção
Resilient mansionResistente casarão
Built centuries agoFeito há séculos atrás
With rooms and corridorsCom salas e corredores
And hammocks on the hooksE as redes nos armadores
Made of knotless angicoFeitos de angico sem nó
There I would swingAli eu me balançava
Fall asleep and dreamAdormecia e sonhava
Of the peace of my Seridó.Com a paz do meu seridó.

It was a rural houseEra uma casa rural
Attached to a corralPegada com um curral
Which had a mill on the right sideQue ao lado direito tinha
Behind the pond a millPor trás do açude um engenho
And made in the same designE feita no mesmo desenho
A house of flourUma casa de farinha
In each compartmentQue em cada compartimento
One could see the woodworkVia-se o emadeiramento
Carved with a chiselLavrado a gume de enxô
Showing imitationsMostrando as imitações
Of the first constructionsDas primeiras construções
Built in Seridó.Erguidas no seridó.

There I played freelyLá eu brincava de graça
With a gourd rattleCom corrupiu de cabaça
Tied to a stringAmarrado num cordão
Slingshot and slingBodoque e atiradeira
And a guava wood spinning topE um pião de goiabeira
In the palm of my handNa palma da minha mão
A stick horseUm cavalinho de vara
Flute made of bambooFlauta feita de taquara
And a vine trapE arapuca de cipó
My childhood toysMeus brinquedos de criança
Toppled by the memoryTombados pela lembrança
Of the ground of my Seridó.Do chão do meu seridó.

When the harvests arrivedQuando as colheitas chegavam
Our neighbors gatheredNossos vizinhos juntavam
Their families with oursSuas famílias à nossa
Cotton pickersCatadores de algodão
Working in a collective effortTrabalhando em mutirão
Were the celebration of the farmEram a festa da roça
The wooden scaleA balança de madeira
Creaked all weekRangia a semana inteira
Weighing upland cottonPesando algodão mocó
Produced on the farmProduzido na fazenda
And the main source of incomeE a maior fonte de renda
For the people of Seridó.Do povo do seridó.

In the blessed cityNa cidade abençoada
Called a gardenQue de jardim é chamada
God placed my destinyDeus colocou meu destino
Place where I was bornLugar onde eu fui gerado
Baptized and raisedBatizado e criado
I was a good father and a good boyFui bom pai e bom menino
And until my twentiesE até os meus vinte anos
I lived there and made plansAli morei e fiz planos
Always singing forróSempre cantando forró
In the commercial schoolNa escola comercial
And in the large mango groveE no grande mangueiral
Of the garden of Seridó.De jardim do seridó.

How many brave cowboysQuantos valentes vaqueiros
Running on the plateausCorrendo nos tabuleiros
From home I also sawLá de casa eu também via
To the sound of the mournful chantAo som do aboio dolente
Furious and impatientRaivoso e impaciente
The cattle gatheredO gado se reunia
Alongside the tired cowboysJunto aos vaqueiros cansados
With bruised shouldersCom os ombros machucados
From jurema and mororóPor jurema e mororó
Those unsung heroesAqueles heróis sem glória
Also made the historyTambém fizeram a história
Of the valley of Seridó.Do vale do seridó.

Only Mother NatureSó mesmo a mãe natureza
Can give so much beautyPode dar tanta beleza
As a gift to the interiorDe presente ao interior
Of dried landscapesDe paisagens ressequidas
Designed and sculptedDesenhadas e esculpidas
By the hands of the creatorPelas mãos do criador
When the sun toasts the forestQuando ao sol a mata tosta
It leaves an exposed showcaseDeixa uma vitrine exposta
Around CaicóEm volta de caicó
Full of silent imagesCheia de imagens mudas
Made on the sharp rocksFeitas nas pedras agudas
Of the mountains of Seridó.Das serras do seridó.

From that beloved landDaquela terra querida
Cradle and pride of lifeBerço e orgulho da vida
Oh, what endless longingOh que saudade sem fim
I left there so youngEu saí de lá tão novo
That I don't even know if my peopleQue não sei nem se meu povo
Still remember meAinda lembra de mim
Like a migratory birdQual ave de arribação
I flapped my wingsBati asa em direção
Towards my dream and flew aloneDo meu sonho e voei só
Even far from the nestMesmo distante do ninho
I am also a little birdTambém sou um passarinho
From the garden of Seridó.Do jardim do seridó.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección