Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 12.247

Kyoukaisen

Amazarashi

Letra

Significado

Boundary Line

Kyoukaisen

What kind of scenery did those eyes see
どんな風景 その目に映した
Donna fūkei sono me ni utsushita

The stars stopped, the final blink
星が止まった 最後の瞬き
Hoshi ga tomatte saigo no matataki

Low posture, now it's also awkward
低姿勢 それも今となりゃ野暮か
Teishisei sore mo ima to narya yabo ka

The night is dark, no one carries a light
夜は暗い 誰も明かりを持たねば
Yoru wa kurai dare mo akari wo motaneba

No one knows, can't get used to it
誰も知らない 馴染められない
Dare mo shiranai najimerarenai

What our spark illuminated a little
僕らの火花が少し照らしたのは
Bokura no hibana ga sukoshi terashita no wa

Flickering, scorched rubble
光り蕩て 土焦げた瓦礫
Hikari tōte tsuchi kogeta gareki

Certainly smiled, your days
確かに笑った 君の日々
Tashika ni waratta kimi no hibi

Forgotten beyond the boundary line
境界線の向こう側で忘れ去られ
Kyōkaisen no mukōgawa de wasuresarare

Knowing it's destined to end
終わる定め そう知りながら
Owaru sadame sō shiri nagara

That voice that won't allow hesitation
くっぷくすることを許さぬあの声は
Kuppuku suru koto wo yurusanu ano koe wa

Is it a former comrade or my own heart
かつての戦友か 己の心か
Katsute no senyū ka onore no kokoro ka

The meaning of existence is always someone else
存在意義はいつだって自分以外
Sonzai igi wa itsudatte jibun igai

For example, you, just that voice
例えば君 その声だけ
Tatoeba kimi sono koe dake

If the distance reached is faintly lit
届く距離ならばかすかに灯る灯は
Todoku kyori naraba kasuka ni tomoru hi wa

I felt like I could call it hope
僕は希望だって呼べる気がしたんだ
Boku wa kibō datte yoberu ki ga shita nda

Didn't want to see this kind of scenery
こんな風景 見たくはなかった
Konna fūkei mitaku wa nakatta

Covering the voice that cried
泣いた声を塞いだ泣き声
Naita koe wo fusaida nakigoe

Loud voices saying it's scary over there
向こうは怖いとでかい声がして
Mukō wa kowai to dekai koe ga shite

It transmitted and the echo pierced people
それが電波して残響が人を刺した
Sore ga denpa shite zankyō ga hito wo sashita

Easily converting all to a monk's hood
全量を僧帽へ容易く変える
Zenryō wo sōbō e tayasuku kaeru

That one word is an unexchangeable justice
その一言は交われない正義だ
Sono hitokoto wa majiwarenai seigi da

Turning into a useless beast
無駄な獣に姿を変えるのは
Muda na kemono ni sugata wo kaeru no wa

To protect in any era
いつの時代も守るため
Itsuno jidai mo mamoru tame

Defeated beyond the boundary line
境界線の向こう側で打ちのめされて
Kyōkaisen no mukōgawa de uchinomesarete

Sinking into people, yet
人に暮れて それでもなお
Hito ni kurete soredemo nao

That voice hesitating to deceive oneself
自分偽ることを戸惑うあの声は
Jibun itsuwaru koto wo tomadou ano koe wa

Is it a lingering image of home or my own heart
故郷の残像か 己の心か
Furusato no zanzō ka onore no kokoro ka

The meaning of existence is always someone else
存在意義はいつだって自分以外
Sonzai igi wa itsudatte jibun igai

For example, you, just that voice
例えば君 その声だけ
Tatoeba kimi sono koe dake

If the distance reached is faintly lit
届く距離ならばかすかに灯る灯を
Todoku kyori naraba kasuka ni tomoru hi wo

I felt like I could call it hope
僕は希望だって呼べる気がしたんだ
Boku wa kibō datte yoberu ki ga shita nda

Shameful decisions, reckless choices made
恥じらう決断も選び取った無謀も
Hajirau ketsudan mo erabitotta mubō mo

Defeated losses, shattered options
屈した敗北も打ち砕いた選択肢も
Kusshita haiboku mo uchikudaita sentakushi mo

Because I resent yesterday that had to be
こうならざるを得なかった昨日を恨むから
Kō narazaru wo enakanakatta kinō wo uramu kara

I'll choose next time, what I can forgive
次こそ選ぶんだ 僕が許せる
Tsugi koso erabunda boku ga yurusu

Me today
僕を今日を
Boku wo kyō wo

People struggling beyond the boundary line
境界線の向こう側で足掻く人々
Kyōkaisen no mukōgawa de agaku hitobito

People lamenting, while seeing
嘆く人々 目にしながら
Nageku hitobito me ni shinagara

If choosing silence
沈黙することを選択するならば
Chinmoku suru koto wo sentaku suru naraba

We are accomplices, was it enough for people
僕らは共犯者 人足りえたのか
Bokura wa kyōhansha hito tarie ta no ka

The value of existence is always within oneself
存在価値はいつだって自分の中
Sonzai kachi wa itsudatte jibun no naka

The color of the named life residing here
ここに宿る命名の色
Koko ni yadoru meimei no iro

If embraced in the heart, the faintly lit days
胸に抱いたならかすかに灯る日が
Mune ni daita nara kasuka ni tomoru hi ga

Resembled the final starry sky in some way
最後の星空とどこか似ていたんだ
Saigo no hoshizora tokodoka nite ita nda

Enviada por moises. Subtitulado por moises. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección