Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shuusoku
Amazarashi
Despertar
Shuusoku
La vegetación verde en las ruinas no grita
うみどりががれきのじょうくういなないた
Umidori ga gareki no joukuu inanaita
La era del concreto es un símbolo de sabiduría
コンクリートせいきはちえのすうしき
Konkuriito seiki wa chie no suushiki
Ahora, en un día lejano, el horizonte del desierto
いまじゃとういひのひえろぐりふ
Ima ja toui hi no hierogurifu
La vibración de las personas de antaño se desvanece
かつてのひとのいとなみふしょくしたけんぞうぶつ
Katsute no hito no itonami fushoku shita kenzoubutsu
La explosión de la evolución de las plantas que se alimentan de la descomposición
しんしょくするしょくぶつのぞうしょくかんぶりあばくはつ
Shinshoku suru shokubutsu no zoushoku kanburia bakuhatsu
Cuando los ratones comen peces
はたねずみがさかなをくらえば
Hatanezumi ga sakana o kuraeba
Las especies invasoras se arrastran hacia el cielo
もうきんるいがかじりついてそらへさそった
Moukin-rui ga kajirii tsuite sora e sasotta
El sol en retroceso arde en la respiración de la muerte
ぎゃっこうのたいようがもえさかるいきしにのりつどう
Gyakkou no taiyou ga moesakaru iki shini no ritsudou
En el extremo norte de este lugar, donde el agua brota de las rocas
あねったいりんとーかしたこことうほくのほくたんにも
A nettaiurin to-ka shita koko touhoku no hokutan ni mo
Empapado en sudor, desde la roca
わきみず、いわからしみて
Wakimizu, iwa kara shimite
La noche cae y corta el cielo estrellado
ようがおちてはれいきゃくのほしぞらにききいり
You ga ochite wa reikyaku no hoshizora ni kikiiri
La paz llega, sin ser robada ni robar
へいおんがおとずれたのだとしるうばうもうばわれるもなく
Heion ga otozureta noda to shiru ubau mo ubawareru mo naku
Silenciosamente se convierte en una imagen de estrellas y ruge
ひとしくほしのさじんとなりてうなり
Hitoshiku hoshi no sajin to narite unari
El canto de la lucha y el amor apasionado
とうぼえきゅうあいのさえずりや
Touboe kyuuai no saezuri ya
El rugido de la vida y el eco de la existencia
いかくのがなりとかせいめいのおおけすとら
Ikaku no ganari toka seimei no ookesutora
Canta, grita, haz ruido, querido, oh, qué dulce, qué doloroso
のめやうたえやさわげいとおしいやよどうした
Nomeya utaeya sawage itooshii ya yodoushida
Solo el latido tranquilo resuena en este lugar, millones de noches
こううしたこどうしかものおとしないここなんおくよる
Koou shita kodou shika monooto shinai koko nan oku yoru
La imperfección sin disciplina y la duda
きりつなしのむちつじょとおもいきや
Kiritsu-nashi no muchitsujo to omoiki ya
El pensamiento de la vida definitivamente existió
いのちのしそうはたしかにそんざいした
Inochi no shisou wa tashika ni sonzai shita
Canta, grita, haz ruido, querido, oh, qué dulce, qué doloroso
のめやうたえやさわげいとおしいやよどうした
Nomeya utaeya sawage itooshii ya yodoushida
Solo el latido tranquilo resuena en este lugar, millones de noches
こううしたこどうしかものおとしないここなんおくよる
Koou shita kodou shika monooto shinai koko nan oku yoru
Parece que se ha desvanecido la humanidad
こうはいしたとはひとのいいようだ
Kouhai shita to wa hito no iiyouda
Porque ya no hay humanos aquí
ここにはもうじんるいはいないのだから
Koko ni wa mou jinrui wa inai nodakara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amazarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: