Traducción generada automáticamente

Serenella
Amedeo Minghi
Serenella
Serenella
Wie Düfte, die wehen,Come profumi, che gonna,
wie schön du bist,che bella che sei,
wie Beine, die schreitenche gambe che passi
über den Asphalt von Rom.sull'asfalto di Roma.
Serenella,Serenella,
im Wind des Meeres, der Pinien,in questo vento di mare, di pini,
in unserem Jahrnel nostro anno
zwischen Krieg und dem Jahr 2000.fra la guerra e il duemila.
Vom Konservatorium zur Universität,Dal conservatorio all'università,
das Fahrrad fährt nicht,la bicicletta non và,
und du, die auf mich warteste tu che aspetti me
mit offenen Haaren,con i capelli giù
und ich werde sie streichelne io li carezzerò
sitzend in unserem Café.seduti al nostro caffè.
Serenella,Serenella,
das Radio wird spielenla radio trasmetterà
das Lied, das ich für dich gedacht habe,la canzone che ho pensato per te,
und vielleicht wird ese forse attraverserà
den Ozean überqueren, weit weg von uns.l'oceano lontano da noi.
Die Amerikaner werden es hören,L'ascolteranno gli americani
die gerade gestern gegangen sind,che proprio ieri sono andati via,
und mit ihren blumigen Hemdene con le loro camicie a fiori
färben sie unsere Straßencolorano le nostre vie
und unsere Frühlingstage,e i nostri giorni di primavera
die nach deinen Haaren duftenche profumano dei tuoi capelli
und deinen so schönen Augen,e dei tuoi occhi cosi belli,
auf die Zukunft weit geöffnetspalancati sul futuro
und auf mich geschlossen.e chiusi su di me.
Im Jahr neunzehnhundertfünfzig.Nel novecentocinquanta.
Im Jahr neunzehnhundertfünfzig.Nel novecentocinquanta.
Liebling, wie gut wir in der Sonne sind,Amore, ma come stiamo bene al sole,
Liebling, in diesem Jahr wirst du bei mir sein.amore, da quest'anno tu sarai con me.
Es ist rund dieses Jahr,È tondo quest' anno,
wie ein Ball, den ich direkt schieße,è come un pallone che tiro diretto,
und was für ein schöner Effekt auf mein Herz.e che bell' effetto al mio cuore.
Serenella,Serenella,
mit Geld, Krawatten und blumigen Kleiderncoi soldi, cravatte e vestiti di fiori
und einer Vespa, um gemeinsam ans Meer zu fahren.e una Vespa per correre insieme al mare.
Zum Meer dieser Stadt,Al mare di questa città,
zu den Wellen, den Spritzern,alle onde, agli spruzzi
die aus unseren Brunnen spritzen,che escono fuori dalle nostre fontane,
und wenn es ein wenig windig ist,e se c'è un pò di vento
wirst du nass werden,ti bagnerai
während du auf mich wartestmentre aspetti me
in unserem Café.al nostro caffè.
Serenella,Serenella,
das Radio wird spielenla radio trasmetterà
dieses Lied, das ich für dich gedacht habe,questa canzone che ho pensato per te,
und vielleicht wird ese forse attraverserà
den Ozean überqueren, weit weg von uns.l'oceano lontano da noi.
Die Amerikaner werden es hören,L'ascolteranno gli americani
die gerade gestern gegangen sind,che proprio ieri sono andati via,
und mit ihren blumigen Hemden,e con le loro camicie a fiori
die unsere Straßen färbenche colorano le nostre vie
und unsere Frühlingstage,e i nostri giorni di primavera
die nach deinen Haaren duftenche profumano dei tuoi capelli
und deinen so schönen Augen,e dei tuoi occhi cosi belli,
auf die Zukunft weit geöffnetspalancati sul futuro
und auf mich geschlossen.e chiusi su di me.
Im Jahr neunzehnhundertfünfzig.Nel novecentocinquanta.
Und ich liebe dich, ich liebe dich stark in der Sonne,E ti amo, ti amo forte al sole,
diese Sonne, die so nah scheint.questo sole che sembra vicino.
Serenella, ich will ein KindSerenella, io voglio un bambino
in unseren Frühlingstagen.nei nostri giorni di primavera.
Wir werden es wie ein Lied denken.Lo penseremo come una canzone.
Serenella, ich bringe dich in die Sonne.Serenella, ti porto al sole.
Serenella, ich bringe dich ans Meer.Serenella, ti porto al mare.
Das Radio wird spielenLa radio trasmetterà
dieses Lied, das ich für dich gedacht habe,questa canzone che ho pensato per te,
und vielleicht wird ese forse attraverserà
den Ozean überqueren, weit weg von uns.l'oceano lontano da noi.
Die Amerikaner werden es hören,L'ascolteranno gli americani,
die gerade gestern gegangen sind.che proprio ieri sono andati via
Oh Serenella, ich bringe dich ans Meer.O Serenella, ti porto al mare.
Ich nehme dich mit.Ti porto via.
Die Amerikaner werden es hören,L'ascolteranno gli americani,
die gerade heute gegangen sind.che proprio oggi sono andati via.
Oh Serenella, ich bringe dich ans Meer.O Serenella, ti porto al mare.
Ich nehme dich mit.Ti porto via.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amedeo Minghi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: