Tradução automática
خاب العشم (khab el asham)
أمجد جمعة (Amjad Jomaa)
Verbroken Hoop
خاب العشم (khab el asham)
Wat ik niet had verwacht, nooit heb ik erover nagedacht
ماكان بالخاطر ولا مرة عملت حساب
mā kān bil khāṭir walā marra ʿamalit ḥisāb
Je breekt een belofte, verlaat een hart dat je trouw heeft bemind
تكسر وعد تهجر قلب حَبّك بكل إخلاص
takassar waʿd tahjur qalb ḥabbak bikul ikhlāṣ
Je laat me halverwege de weg, vertrekt zonder reden
تتركني بربع الدرب ،، ترحل بلا أسباب
tatrukni birubaʿ al-darb, tarḥal bilā asbāb
Je opent mijn wonden, oh wat jammer, de mensen lachen om mij
تفتّح جروحي يا أسف شمّتت فيي الناس
tafattāḥ jurūḥi yā ʾasaf shammatt fīy al-nās
Verbroken hoop, verbroken hoop
خاب العشم خاب العشم
khāb al-ʿashm khāb al-ʿashm
Jij die me kocht, hebt me verkocht
يلي اشتريتك بعتني
yalli ishtaraytik baʿtanī
Het is mijn hart niet gegund om te betreuren
يحرم على قلبي الندم
yuḥram ʿalā qalbi al-nadam
Droom maar, jij die als ik buigt
تحلم يلي متلي ينحني
taḥlam yalli mitli yinhani
Waar ben je nu, waar
وين صرتي وين
wayn ṣirti wayn
De ogen worden blind voordat ik
تعمى العين قبل ما
taʿmā al-ʿayn qabl mā
Je in andere handen zie
شوفك بغير إيدين
shūfak bighayr ʾīdīn
Die jou nam, is niet van ons
يلي أخدك غيرِنا
yalli akhadak ghayrinā
We zijn ver van elkaar
بعاد صرنا بعاد
biʿād ṣirnā biʿād
Negen landen tussen ons
تسع بلاد بيننا
tisʿ bilād baynānā
Als er morgen kinderen komen
بكرى ان إجاكي ولاد
bukrā in ijākī wilād
Vertel ze over ons
إبقي حكيلهن عنّنا
ibqī ḥakīl hun ʿannā
En degene die zijn pad veranderde
ويلي غيّر دروبو
waylli ghayyir durūbū
Houdt van de doorn en laat de roos
حبّ الشّوك وترك الورد
ḥubb al-shawk wa-tarak al-ward
En degene die zijn kleding uittrok
ويلّي شلح توبو
waylli shalaḥ ṭūbū
Om de kou uit zijn botten te bijten
لينهش من عظامو البرد
linahish min ʿiẓāmū al-bard
En ik, die jou zocht
وأنا يلّي كنت احواك
wa-anā yalli kunt aḥwāk
Is niet te vergelijken met jou
يسواني مايسواك
yiswānī mā yiswāk
In jou zijn de gebreken van de wereld
جوّاتك عيوب الدّني
jawwātak ʿuyūb al-dunyā
En ondanks de gebreken hou ik van jou
ورغم العيوب أهواك
waragham al-ʿuyūb ahwāk
Verbroken hoop, verbroken hoop
خاب العشم خاب العشم
khāb al-ʿashm khāb al-ʿashm
Jij die me kocht, hebt me verkocht
يلي اشتريتك بعتني
yalli ishtaraytik baʿtanī
Het is mijn hart niet gegund om te betreuren
يحرم على قلبي النّدم
yuḥram ʿalā qalbi al-nadam
Droom maar, jij die als ik buigt
وتحلم يلّي متلي ينحني
wa-taḥlam yalli mitli yinhani
Oh wat jammer, de vriend is goedkoop
ياحيف الخلّ يرخّص خِلّو
yā ḥayf al-khall yarkhṣ khillū
En verkoopt de vriendschap en al zijn jaren
ويبيع العشرة وكل سنينها
wa-yabīʿ al-ʿashara wa-kul sinīnhā
Nadat ze me beloofden, lieten ze me
بعد ما عاهدوني خَلّوا
baʿd mā ʿāhadūnī khallū
En de ziel bereikte Damascus met tranen
ووصّل للشام الرّوح عنينها
wa-waṣṣal lil-shām al-rūḥ ʿanīnuhā
Oh, migranten van het hart, laat
يامهاجرين القلب خَلّوا
yā muhājirīn al-qalb khallū
Een foto ons samenbrengen en troosten
صورة تجمعنا وتواسينا
ṣūrah tajmaʿnā wa-tawāsīnā
Ze gaven me de bitterheid van het leven en lieten
سقوني مُرّ العمر وخَلّو
saqūnī murr al-ʿumr wa-khallū
God zal hen belonen, onze ogen huilden.
الله يجازيهم بَكّوا عينينا
allāh yajzīhim bakkū ʿaynaynā



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: