Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 143

خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)

أمجد جمعة (Amjad Jomaa)

Letra

Significado

Brotherhood (feat. Noel Kharman)

خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)

Show me your hair, oh my soul's escape
لوحي بشعرك يا مسقط روحي
lawḥi bi-sha'rik ya musqaṭ rūḥi

Never once will you leave me
ولا مرّة عنّي تروحي
wa-lā marra 'an-ni tarūḥi

Oh my life ahead
يا عُمري الجاية
ya 'umri al-jāya

What did your heart do to light my path?
شو سوى قلبَك لدربي ضَوّى
shū sawwa qalbak li-darbi ḍawwā

Take it slow, my heart, take it slow
اتروّى يا قلبي اتروّى
itrāwwa ya qalbi itrāwwa

This is just the beginning
هاي لسّا البداية
hay las-sā al-bidāya

It resembles Damascus with its magic
بتشبَه دمشق بسحرها
bitshabah dimashq bi-siḥrihā

And the scent of jasmine
وبريحة الياسمين
wa-bi-rīḥat al-yāsamīn

Precious is her dowry
غالي ثمينًا مهرها
ghālī thamīnan mahruhā

Expensive and precious
غالي وثمين
ghālī wa-thamīn

It resembles the warmth of Amman
بتِشبَه دَفا عمّان
bitshabah ḍafā 'ammān

Oh rock, you soften in my hands
يا صَخر بإيدي تلين
ya ṣakhr bi-īdī talīn

With your pride, you resemble
بشموخَك بتِشبَه إنت
bi-shumūkhak bitshabah int

A mountain in Palestine
شي جبل بفلسطين
shī jabal bi-filasṭīn

Hold me, this blood in me
ضمّيني هالدم الفيني
ḍummīnī hal-dam al-fīnī

It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī

Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī

My eyes are safe, oh my love
عيني أمان ويا عين
'ayni amān wa-ya 'ayn

Hide this blood in me
خبّيني هالدم الفيني
khabbīnī hal-dam al-fīnī

It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī

Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī

My eyes are safe, oh my beauty
عيني أمان ويا زين
'ayni amān wa-ya zīn

I belong to her, and she belongs to me, brother
أنا إلها وهيي إلي خاوة
anā ilhā wa-hīyya ilī khāwa

In her, the heart finds healing
فيها القلب بيتداوى
fīhā al-qalb baytadāwā

What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā

What has it done? She is my sister
شو ساوى هيي إلي خاوة
shū sāwā hīyya ilī khāwa

I, I, I belong to him, and he belongs to me, brother
أنا أنا أنا إلو وهو إلي خاوة
anā anā anā ilū wa-huwa ilī khāwa

In him, the heart finds healing
فيه القلب بيتداوى
fīh al-qalb baytadāwā

What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā

What has it done? He is my brother
شو ساوى هو إلي خاوة
shū sāwā huwa ilī khāwa

Tell me, is the moon still facing me?
قوليلي ما زالوا القمر مقابيلي
qūlīlī mā zālū al-qamar maqābīlī

How can a star mean anything to me?
كيف بدّا النجمة تعنيلي
kayfa biddā al-najma ta'ni lī

Oh my love, I am yours, and you are mine
يا حبيبي أنا إلك وإنتي إلي
ya ḥabībī anā ilak wa-inti ilī

Silently, I know your gaze, even if you don't speak
عالسكت بعرف شبا ولو ما حكت
'ala-s-sakt ba'raf shabbā walā mā ḥakat

I know if your eyes are crying
بعرف إذا عيونا بكت
ba'raf idhā 'uyūnā bakat

It knows me if you're jealous or upset
بيعرفني لو غيرانة أو زعلانة
bi'rafnī law ghayrāna aw za'lāna

Even if my eyes don't complain
لو ما عيوني اشتكت
law mā 'uyūnī ishtakat

Hold me, this blood in me
ضمّيني هالدم الفيني
ḍummīnī hal-dam al-fīnī

It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī

Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī

My eyes are safe, oh my love
عيني أمان ويا عين
'ayni amān wa-ya 'ayn

Hide this blood in me
خبّيني هالدم الفيني
khabbīnī hal-dam al-fīnī

It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī

Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī

My eyes are safe, oh my beauty
عيني أمان ويا زين
'ayni amān wa-ya zīn

I belong to her, and she belongs to me, brother
أنا إلها وهيي إلي خاوة
anā ilhā wa-hīyya ilī khāwa

In her, the heart finds healing
فيها القلب بيتداوى
fīhā al-qalb baytadāwā

What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā

What has it done? She is my sister
شو ساوى هيي إلي خاوة
shū sāwā hīyya ilī khāwa

I, I, I belong to him, and he belongs to me, brother
أنا أنا أنا إلو وهو إلي خاوة
anā anā anā ilū wa-huwa ilī khāwa

In him, the heart finds healing
فيه القلب بيتداوى
fīh al-qalb baytadāwā

What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā

What has it done? He is my brother
شو ساوى هو إلي خاوة
shū sāwā huwa ilī khāwa


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección