Transliteración y traducción generadas automáticamente
خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)
أمجد جمعة (Amjad Jomaa)
Brotherhood (feat. Noel Kharman)
خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)
Show me your hair, oh my soul's escape
لوحي بشعرك يا مسقط روحي
lawḥi bi-sha'rik ya musqaṭ rūḥi
Never once will you leave me
ولا مرّة عنّي تروحي
wa-lā marra 'an-ni tarūḥi
Oh my life ahead
يا عُمري الجاية
ya 'umri al-jāya
What did your heart do to light my path?
شو سوى قلبَك لدربي ضَوّى
shū sawwa qalbak li-darbi ḍawwā
Take it slow, my heart, take it slow
اتروّى يا قلبي اتروّى
itrāwwa ya qalbi itrāwwa
This is just the beginning
هاي لسّا البداية
hay las-sā al-bidāya
It resembles Damascus with its magic
بتشبَه دمشق بسحرها
bitshabah dimashq bi-siḥrihā
And the scent of jasmine
وبريحة الياسمين
wa-bi-rīḥat al-yāsamīn
Precious is her dowry
غالي ثمينًا مهرها
ghālī thamīnan mahruhā
Expensive and precious
غالي وثمين
ghālī wa-thamīn
It resembles the warmth of Amman
بتِشبَه دَفا عمّان
bitshabah ḍafā 'ammān
Oh rock, you soften in my hands
يا صَخر بإيدي تلين
ya ṣakhr bi-īdī talīn
With your pride, you resemble
بشموخَك بتِشبَه إنت
bi-shumūkhak bitshabah int
A mountain in Palestine
شي جبل بفلسطين
shī jabal bi-filasṭīn
Hold me, this blood in me
ضمّيني هالدم الفيني
ḍummīnī hal-dam al-fīnī
It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
My eyes are safe, oh my love
عيني أمان ويا عين
'ayni amān wa-ya 'ayn
Hide this blood in me
خبّيني هالدم الفيني
khabbīnī hal-dam al-fīnī
It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
My eyes are safe, oh my beauty
عيني أمان ويا زين
'ayni amān wa-ya zīn
I belong to her, and she belongs to me, brother
أنا إلها وهيي إلي خاوة
anā ilhā wa-hīyya ilī khāwa
In her, the heart finds healing
فيها القلب بيتداوى
fīhā al-qalb baytadāwā
What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
What has it done? She is my sister
شو ساوى هيي إلي خاوة
shū sāwā hīyya ilī khāwa
I, I, I belong to him, and he belongs to me, brother
أنا أنا أنا إلو وهو إلي خاوة
anā anā anā ilū wa-huwa ilī khāwa
In him, the heart finds healing
فيه القلب بيتداوى
fīh al-qalb baytadāwā
What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
What has it done? He is my brother
شو ساوى هو إلي خاوة
shū sāwā huwa ilī khāwa
Tell me, is the moon still facing me?
قوليلي ما زالوا القمر مقابيلي
qūlīlī mā zālū al-qamar maqābīlī
How can a star mean anything to me?
كيف بدّا النجمة تعنيلي
kayfa biddā al-najma ta'ni lī
Oh my love, I am yours, and you are mine
يا حبيبي أنا إلك وإنتي إلي
ya ḥabībī anā ilak wa-inti ilī
Silently, I know your gaze, even if you don't speak
عالسكت بعرف شبا ولو ما حكت
'ala-s-sakt ba'raf shabbā walā mā ḥakat
I know if your eyes are crying
بعرف إذا عيونا بكت
ba'raf idhā 'uyūnā bakat
It knows me if you're jealous or upset
بيعرفني لو غيرانة أو زعلانة
bi'rafnī law ghayrāna aw za'lāna
Even if my eyes don't complain
لو ما عيوني اشتكت
law mā 'uyūnī ishtakat
Hold me, this blood in me
ضمّيني هالدم الفيني
ḍummīnī hal-dam al-fīnī
It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
My eyes are safe, oh my love
عيني أمان ويا عين
'ayni amān wa-ya 'ayn
Hide this blood in me
خبّيني هالدم الفيني
khabbīnī hal-dam al-fīnī
It freezes if you turn away
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Oh my beauty, oh light of my years
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
My eyes are safe, oh my beauty
عيني أمان ويا زين
'ayni amān wa-ya zīn
I belong to her, and she belongs to me, brother
أنا إلها وهيي إلي خاوة
anā ilhā wa-hīyya ilī khāwa
In her, the heart finds healing
فيها القلب بيتداوى
fīhā al-qalb baytadāwā
What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
What has it done? She is my sister
شو ساوى هيي إلي خاوة
shū sāwā hīyya ilī khāwa
I, I, I belong to him, and he belongs to me, brother
أنا أنا أنا إلو وهو إلي خاوة
anā anā anā ilū wa-huwa ilī khāwa
In him, the heart finds healing
فيه القلب بيتداوى
fīh al-qalb baytadāwā
What has your love done to me?
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
What has it done? He is my brother
شو ساوى هو إلي خاوة
shū sāwā huwa ilī khāwa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: