Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 3.675
Letra

Significado

Der Löwe (al sab3)

السبع (al sab3)

Ich fiel nicht wie ein Schal, weder von einem Onkel noch von einem Cousin
وقعت لا شالتي عماً،، ولا خال
waqa't la shalti 'amman, wala khal

Du bist mit dem Schwert des Verwandten verwundet
منت مطعون بسيف القراب
munt mat'oon bisayf al-qurab

Kein Aufstieg über die Wolken der Nacht
لا نصب ع غيمات الليل
la nasb 'ala ghaymat al-layl

Zelte um den Stern Sirio
خیام حوال نجم سهيل
khiyam hawal najm suhayl

Zelte und schreie in die Menge, oh weh
خيام واصرخ ع الملأ ياويل
khiyam wa asrik 'ala al-mala ya wail

Und ich klage dir
واشكيلك
wa ashkilik

Als der Tag von mir verschwand und ging
يوم الغاب عني وراح
yawm al-ghab 'anni wa rah

Verschwand die Liebe und das Glück
غاب الحب والأفراح
ghab al-hubb wal-afrah

Immer noch sind Wunden in mir, Wunden
لسا جراح فيي جراح
lisa jarah fi jaraah

Oh weh dir
ياويلك
ya wailak

Auf dem Bett des Löwen schliefen die Wölfe
ع فراش السبع ناموا الذيابة
'ala firash al-sab' namu al-dhi'ab

Für den Preis von Erde verkauften sie mich, meine Freunde
برخص التراب باعونی صحابی
birkhas al-turab ba'uni sahabi

Im Himmel der Treue kreiste der Rabe
بسما الوفا حلق الغرابي
bisama al-wafa halq al-ghurabi

Und der Adler wanderte
وهاجر العقاب
wa hajir al-'iqab

Ich habe dir versprochen
وعدتك
wa'adtak

Oh weh, ich breche mein Versprechen, oh weh
ياحيف أنا اكسر وعدى ياحيف
ya hif ana aksir wa'di ya hif

Ich überquere deinen Weg wie ein Gast
اعبر دريك مثل الضيف
'a'bur dirik mithl al-daif

Nein, nein
لالا
lala

Ich kam und hielt meine Versprechen und kam
جيت او في وعودي وجيت
jit aw fi w'udi wa jit

Ich löste deine Fesseln und kam
لفك بزنودي وجیت
lafik biznudi wa jit

Ich bringe dir Blumen, oh Gazelle
زفك ع ورودي يا غزالة
zafik 'ala warudi ya ghazala

Langsam, langsam
مهلك مهلك
mahlak mahlak

Das Herz ruft dich
صميم القلب يندهلك
samiym al-qalb yandahlak

Heute Nacht kommt das Haus deiner Familie
جاي الليلة دار أهلك
jai al-layla dar ahlak

Um dich zu holen
لجيبك
lijaybak

Mein Feuer, mein Feuer
ناري ناري
nari nari

Es erlischt, wenn du in mein Haus kommst
بتطفى بدخلتك دارى
bitufaa bidakhlatik dari

Du bist der Brunnen meiner Geheimnisse
انتي بير أسراري
anti bir asrari

Und ich bin dein Geliebter
وأنا حبيبك
wa ana habibak

Die Rosenblüten gingen, die Edlen
عدروب الورد مشوا الأصيلة
'adroob al-ward mashaw al-asila

Und hüte dich vor der Kälte, die auf meiner Brust lastet
وحذار البرد ع صدري ميلي
wa hadhar al-bard 'ala sadri mili

Und bei dem, der das kohlrabenschwarze Auge hat
وحق يلي كون عينها الكحيلة
wa haq yalli kun 'aynaha al-khila

Hoffe ich, dass ich nicht enttäuscht werde
ظنی ما خاب
dhani ma khab

Eine Gruppe von Trauernden, in ihnen nur eine Locke
جماعة مناح فيهن بس خصلة
jama'at manah fihun bas khisla

Auf dem Bett des Löwen schliefen die Wölfe
على فراش السبع ناموا الذياب
'ala firash al-sab' namu al-dhi'ab


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección