Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ya Habibi La
Amr Diab
Ya Habibi La
Ya Habibi La
Het is redelijk om je te zeggen dat je moet gaan
معقول هقولك روح
maʿqūl hāqūlak rūḥ
Zonder gewond te raken
من غير ما أكون مجروح
min ghir mā akūn majrūḥ
Niets meer over
ولا باقي على حاجة
walā bāqī ʿalā ḥāga
Nee, dat weet je niet
لا دا أنت مش عارف
lā dā anta mish ʿārif
Geloof je echt dat ik zou verkopen?
معقول تصدق أبيع
maʿqūl tuṣaddiq abīʿ
Zonder te verdwalen of in de war te raken
من غير ما أتوه ولا أضيع
min ghir mā atūh walā aḍīʿ
Ik ben nergens bang voor
ولا أخافش من حاجة
walā akhāfsh min ḥāga
Nee, dat weet je niet
لا دا أنت مش عارف
lā dā anta mish ʿārif
Voor wie zal ik na jou gevoelens koesteren?
بعدك هحس بمين؟
baʿdak hahiss bimīn
Is het mogelijk dat er al jarenlang liefde bestaat?
معقولة حب سنين!
maʿqūla ḥubb sinīn!
Het is voorbij in een oogwenk
يخلص فى غمضة عي
yikhluṣ fī ghamḍat ʿayn
Oh mijn liefste, nee
يا حبيبى لا
yā ḥabībī lā
Nee, nee, nee, duizendmaal nee
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mijn hart is gebroken na jouw afwezigheid
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Als woorden ons toch eens onze pijn konden laten vergeten
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Hij zei niet "geen geliefde, ah"
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Zou het kunnen dat mijn geliefde me verlaten heeft?
معقول حبيبي مشيت؟
maʿqūl ḥabībī mšīt
Denk je nou echt dat ik het vergeten ben?
معقول فاكرني نسيت؟
maʿqūl fākirnī nsīt
Als mijn hart iets zei
لو قلبي قال حاجة
law qalbī qāl ḥāga
Degene die hem pijn deed, heeft het je verteld
من جرحه قالهالك
min jarḥuh qālahālak
Dat was het moment waarop ik zei
دا أنا لما كنت بقول
dā anā lammā kunt bāqūl
Ik bedoel, mijn verhaal zal lang zijn
بقصد كلامي يطول
baqṣid kalāmī yaṭūl
Je kunt iets zeggen
يمكن تقول حاجة
yumkin tuqūl ḥāga
Luister ernaar, jullie kinderen
اسمعها أصفالك
ismaʿhā aṣfālak
Wie zal ik voelen na jou?
بعدك هحس بمين
baʿdak hahiss bimīn
Zou het kunnen dat er al jarenlang liefde bestaat?
معقولة حب سنين
maʿqūla ḥubb sinīn
Het is voorbij in een oogwenk
يخلص فى غمضة عين
yikhluṣ fī ghamḍat ʿayn
Oh mijn liefste, nee
يا حبيبى لا
yā ḥabībī lā
Nee, nee, nee, duizendmaal nee
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mijn hart is gebroken na jouw afwezigheid
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Als woorden ons toch eens onze pijn konden laten vergeten
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Hij zei niet "geen geliefde, ah"
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Nee, nee, nee, duizendmaal nee
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mijn hart is gebroken na jouw afwezigheid
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Als woorden ons toch eens onze pijn konden laten vergeten
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Hij zei niet "geen geliefde, ah"
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Nee, nee, nee, duizendmaal nee
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mijn hart is gebroken na jouw afwezigheid
دا انا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Als woorden ons toch eens onze pijn konden laten vergeten
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Hij zei niet "geen geliefde, ah"
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Nee, nee, nee, duizendmaal nee
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mijn hart is gebroken na jouw afwezigheid
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Als woorden ons toch eens onze pijn konden laten vergeten
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Hij zei niet "geen geliefde, ah"
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amr Diab y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: