Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.646

خطفوني (khatfoony)

Amr Diab

Letra

Significado

Ze hebben me meegenomen (khatfoony)

خطفوني (khatfoony)

Ze hebben me meegenomen, zijn ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī

Ik voel me als een film, zijn ogen zullen me nooit verlaten
I'm like a movie, his eyes will never leave me
I'm like a movie, his eyes will never leave me

Ik heb aandacht nodig, maar je bent te kostbaar
I need attention, but you're too precious
I need attention, but you're too precious

Oh, ik zou je moeten verlaten, maar ik vind het moeilijk om te gaan
Oh, I should leave you, but I find it hard to go
Oh, I should leave you, but I find it hard to go

Ze hebben me meegenomen, zijn ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī

Je bent zo irritant, je weet precies hoe je met me moet praten
You're so annoying, you know just how to talk to me
You're so annoying, you know just how to talk to me

Ik heb aandacht nodig, maar je bent te kostbaar
I need attention, but you're too precious
I need attention, but you're too precious

Ik weet dat ik je zou moeten verlaten, maar ik vind het moeilijk om te gaan
I know I should leave you, but I find it hard to go
I know I should leave you, but I find it hard to go

Jij bent mijn lief, mijn lief, mijn lief
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī

Alles aan jou, oh mijn lief, mijn lief
كل ما فيك يا حبيبي حبيبي
kul mā fīk yā ḥabībī ḥabībī

De duurste mensen voor mij in mijn ranglijst
أغلى الناس عندي في ترتيبي
aghla al-nās ʿindī fī tartībī

En de rest komt later
والباقي يجي بعدين
wal-bāqī yijī baʿdīn

Jij bent mijn lief, mijn lief, mijn lief, ik
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي أنا
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī anā

Voordat we elkaar ontmoetten, was het jaren geleden
قبل لقانا ما يجي بكام سنة
qabl luqānā mā yijī bikām sannah

Jij met die ogen, je nam me mee, nam me mee en gooide me weg
يا اللي عيونك دول خدوني وخطفوني ورموني
yā illī ʿuyūnak dūl khudūnī wakhāṭafūnī waramūnī

Ze hebben me meegenomen, jouw ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

En gooiden me in het vuur en lieten me achter
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, en je figuur, figuur, een blik en een groet
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Ik riep je, en je maakte me gek
ناديتك لقيتك مجنني
nādītak laqītak majannīnī

Ze hebben me meegenomen, jouw ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

En gooiden me in het vuur en lieten me achter
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, en je figuur, figuur, een blik en een groet
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Mijn hart is van me afgenomen
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī

Ik heb zoveel, zoveel gehad
دا أنا ياما، ياما كان
dā anā yāmā, yāmā kān

Mijn hart was leeg, oh mijn lief
كان قلبي يا حبيبي خالي
kān qalbī yā ḥabībī khālī

Zoveel, zoveel gehad
ياما، ياما كان
yāmā, yāmā kān

Het was verboden om de nachten door te brengen
ممنوع عليه سهر الليالي
mamnūʿ ʿalayh sahar al-layālī

Dat was allemaal vroeger
كل دا زمان
kul dā zamān

Oh mijn lief, dat was allemaal vroeger
يا حبيبي كل، كل دا زمان
yā ḥabībī kul, kul dā zamān

En geen van beiden, geen van beiden
ولا دول ولا دول
walā dūl walā dūl

Jij bent degene die mijn ogen vult
إنت اللي مالي، مالي عيني
'inta illī mālī, mālī ʿaynī

Geen van beiden, geen van beiden
دولا ولا دول
dūlā walā dūl

Verstop je binnenin mijn ogen
إتدارى جوة نن عيني
itdārī jūwah nīn ʿaynī

Oh mijn lief, zeg
يا حبيبي قول
yā ḥabībī qūl

Ga je zo altijd bij me blijven?
هتعيش معايا كدا على طول
hatʿīsh maʿāyā kdā ʿalā ṭūl

Ze hebben me meegenomen, jouw ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

En gooiden me in het vuur en lieten me achter
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, en je figuur, figuur, een blik en een groet
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Ik riep je, en je maakte me gek
ناديتك لقيتك مجنني
nādītak laqītak majannīnī

Ze hebben me meegenomen, jouw ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

En gooiden me in het vuur en lieten me achter
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, en je figuur, figuur, een blik en een groet
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Mijn hart is van me afgenomen
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī

Ik kan niet ontsnappen aan de rommel die ik heb gemaakt
I can't escape from the mess that I made
I can't escape from the mess that I made

Maar er moet een manier zijn om me te redden van deze pijn
But there must be a way just to save me from this pain
But there must be a way just to save me from this pain

Ik denk dat ik een dwaas ben voor deze liefde die ik niet kan bevatten, nee, ik kan het niet bevatten
I guess I'm a fool for this love that I can't contain, no, I can't contain it
I guess I'm a fool for this love that I can't contain, no, I can't contain it

Als het niet jij is, wie dan? Als het niet jij is, wie dan? Ha?
If it's not you, then who? If it's not you, then who? Ha?
If it's not you, then who? If it's not you, then who? Ha?

Als het niet jij is, wie dan? Als het niet jij is, wie dan?
If it's not you, then who? If it's not you, then who?
If it's not you, then who? If it's not you, then who?

Jana, laten we gaan
Jana, let's go
Jana, let's go

Jij bent mijn lief, mijn lief, mijn lief
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī

Je kunt het proberen, maar ik denk niet dat je me zult verlaten
You can try, but I don't think you'll leave me
You can try, but I don't think you'll leave me

Ik wil een beetje rommel en chaos, oh
I wanna little bit of mess and chaos, oh
I wanna little bit of mess and chaos, oh

Jij bent mijn lief, mijn lief, mijn lief, ik
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي أنا
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī anā

Je kijkt mijn kant op, en ik breek, oh mijn lief, ik
You look my way, and I break يا حبيبي أنا
You look my way, and I break yā ḥabībī anā

Jij met die ogen, je nam me mee, nam me mee en gooide me weg
يا اللي عيونك دول خدوني وخطفوني ورموني
yā illī ʿuyūnak dūl khudūnī wakhāṭafūnī waramūnī

Ze hebben me meegenomen, jouw ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

En gooiden me in het vuur en lieten me achter
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, en je figuur, figuur, een blik en een groet
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Ik weet dat ik je zou moeten verlaten, maar ik vind het moeilijk om te gaan
I know I should leave you, but I find it hard to go
I know I should leave you, but I find it hard to go

Ze hebben me meegenomen, zijn ogen hebben me meegenomen
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī

En gooiden me in het vuur en lieten me achter
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, en je figuur, figuur, een blik en een groet
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Mijn hart is van me afgenomen
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī

Escrita por: Amr Mostafa / Tamer Hussien. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amr Diab y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección