Traducción generada automáticamente

خطفوني (khatfoony)
Amr Diab
Ils m'ont enlevé (khatfoony)
خطفوني (khatfoony)
Ils m'ont enlevé, ses yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī
Je suis comme un film, ses yeux ne me quitteront jamais
I'm like a movie, his eyes will never leave me
I'm like a movie, his eyes will never leave me
J'ai besoin d'attention, mais tu es trop précieux
I need attention, but you're too precious
I need attention, but you're too precious
Oh, je devrais te quitter, mais j'ai du mal à partir
Oh, I should leave you, but I find it hard to go
Oh, I should leave you, but I find it hard to go
Ils m'ont enlevé, ses yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī
Tu es tellement agaçant, tu sais comment me parler
You're so annoying, you know just how to talk to me
You're so annoying, you know just how to talk to me
J'ai besoin d'attention, mais tu es trop précieux
I need attention, but you're too precious
I need attention, but you're too precious
Je sais que je devrais te quitter, mais j'ai du mal à partir
I know I should leave you, but I find it hard to go
I know I should leave you, but I find it hard to go
Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī
Tout en toi, oh mon chéri, mon chéri
كل ما فيك يا حبيبي حبيبي
kul mā fīk yā ḥabībī ḥabībī
Les plus chers à mes yeux dans mon classement
أغلى الناس عندي في ترتيبي
aghla al-nās ʿindī fī tartībī
Et les autres viennent après
والباقي يجي بعدين
wal-bāqī yijī baʿdīn
Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri, moi
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي أنا
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī anā
Avant qu'on se rencontre, ça fait des années
قبل لقانا ما يجي بكام سنة
qabl luqānā mā yijī bikām sannah
Toi avec ces yeux, tu m'as pris, tu m'as enlevé et tu m'as jeté
يا اللي عيونك دول خدوني وخطفوني ورموني
yā illī ʿuyūnak dūl khudūnī wakhāṭafūnī waramūnī
Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī
Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī
Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām
Je t'ai appelé, je t'ai trouvé, tu me rends fou
ناديتك لقيتك مجنني
nādītak laqītak majannīnī
Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī
Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī
Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām
Mon cœur, il a été pris de moi
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī
J'ai tant de fois, tant de fois
دا أنا ياما، ياما كان
dā anā yāmā, yāmā kān
Mon cœur, oh mon chéri, était vide
كان قلبي يا حبيبي خالي
kān qalbī yā ḥabībī khālī
Tant de fois, tant de fois
ياما، ياما كان
yāmā, yāmā kān
Il était interdit de veiller la nuit
ممنوع عليه سهر الليالي
mamnūʿ ʿalayh sahar al-layālī
Tout ça, c'était avant
كل دا زمان
kul dā zamān
Oh mon chéri, tout, tout ça c'était avant
يا حبيبي كل، كل دا زمان
yā ḥabībī kul, kul dā zamān
Ni ceux-là, ni ceux-là
ولا دول ولا دول
walā dūl walā dūl
C'est toi qui remplis, remplis mes yeux
إنت اللي مالي، مالي عيني
'inta illī mālī, mālī ʿaynī
Ni ceux-là, ni ceux-là
دولا ولا دول
dūlā walā dūl
Tu es caché au fond de mes yeux
إتدارى جوة نن عيني
itdārī jūwah nīn ʿaynī
Oh mon chéri, dis-moi
يا حبيبي قول
yā ḥabībī qūl
Vas-tu vivre avec moi comme ça pour toujours
هتعيش معايا كدا على طول
hatʿīsh maʿāyā kdā ʿalā ṭūl
Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī
Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī
Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām
Je t'ai appelé, je t'ai trouvé, tu me rends fou
ناديتك لقيتك مجنني
nādītak laqītak majannīnī
Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī
Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī
Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām
Mon cœur, il a été pris de moi
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī
Je ne peux pas échapper au désordre que j'ai créé
I can't escape from the mess that I made
I can't escape from the mess that I made
Mais il doit y avoir un moyen de me sauver de cette douleur
But there must be a way just to save me from this pain
But there must be a way just to save me from this pain
Je suppose que je suis un fou pour cet amour que je ne peux contenir, non, je ne peux pas le contenir
I guess I'm a fool for this love that I can't contain, no, I can't contain it
I guess I'm a fool for this love that I can't contain, no, I can't contain it
Si ce n'est pas toi, alors qui ? Si ce n'est pas toi, alors qui ? Hein ?
If it's not you, then who? If it's not you, then who? Ha?
If it's not you, then who? If it's not you, then who? Ha?
Si ce n'est pas toi, alors qui ? Si ce n'est pas toi, alors qui ?
If it's not you, then who? If it's not you, then who?
If it's not you, then who? If it's not you, then who?
Jana, allons-y
Jana, let's go
Jana, let's go
Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī
Tu peux essayer, mais je ne pense pas que tu me quitteras
You can try, but I don't think you'll leave me
You can try, but I don't think you'll leave me
Je veux un peu de désordre et de chaos, oh
I wanna little bit of mess and chaos, oh
I wanna little bit of mess and chaos, oh
Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri, moi
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي أنا
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī anā
Tu me regardes, et je craque, oh mon chéri, moi
You look my way, and I break يا حبيبي أنا
You look my way, and I break yā ḥabībī anā
Toi avec ces yeux, tu m'as pris, tu m'as enlevé et tu m'as jeté
يا اللي عيونك دول خدوني وخطفوني ورموني
yā illī ʿuyūnak dūl khudūnī wakhāṭafūnī waramūnī
Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī
Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī
Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām
Je sais que je devrais te quitter, mais j'ai du mal à partir
I know I should leave you, but I find it hard to go
I know I should leave you, but I find it hard to go
Ils m'ont enlevé, ses yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī
Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī
Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām
Mon cœur, il a été pris de moi
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amr Diab y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: