Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.420

خطفوني (khatfoony)

Amr Diab

Letra

Significado

Ils m'ont enlevé (khatfoony)

خطفوني (khatfoony)

Ils m'ont enlevé, ses yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī

Je suis comme un film, ses yeux ne me quitteront jamais
I'm like a movie, his eyes will never leave me
I'm like a movie, his eyes will never leave me

J'ai besoin d'attention, mais tu es trop précieux
I need attention, but you're too precious
I need attention, but you're too precious

Oh, je devrais te quitter, mais j'ai du mal à partir
Oh, I should leave you, but I find it hard to go
Oh, I should leave you, but I find it hard to go

Ils m'ont enlevé, ses yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī

Tu es tellement agaçant, tu sais comment me parler
You're so annoying, you know just how to talk to me
You're so annoying, you know just how to talk to me

J'ai besoin d'attention, mais tu es trop précieux
I need attention, but you're too precious
I need attention, but you're too precious

Je sais que je devrais te quitter, mais j'ai du mal à partir
I know I should leave you, but I find it hard to go
I know I should leave you, but I find it hard to go

Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī

Tout en toi, oh mon chéri, mon chéri
كل ما فيك يا حبيبي حبيبي
kul mā fīk yā ḥabībī ḥabībī

Les plus chers à mes yeux dans mon classement
أغلى الناس عندي في ترتيبي
aghla al-nās ʿindī fī tartībī

Et les autres viennent après
والباقي يجي بعدين
wal-bāqī yijī baʿdīn

Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri, moi
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي أنا
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī anā

Avant qu'on se rencontre, ça fait des années
قبل لقانا ما يجي بكام سنة
qabl luqānā mā yijī bikām sannah

Toi avec ces yeux, tu m'as pris, tu m'as enlevé et tu m'as jeté
يا اللي عيونك دول خدوني وخطفوني ورموني
yā illī ʿuyūnak dūl khudūnī wakhāṭafūnī waramūnī

Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Je t'ai appelé, je t'ai trouvé, tu me rends fou
ناديتك لقيتك مجنني
nādītak laqītak majannīnī

Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Mon cœur, il a été pris de moi
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī

J'ai tant de fois, tant de fois
دا أنا ياما، ياما كان
dā anā yāmā, yāmā kān

Mon cœur, oh mon chéri, était vide
كان قلبي يا حبيبي خالي
kān qalbī yā ḥabībī khālī

Tant de fois, tant de fois
ياما، ياما كان
yāmā, yāmā kān

Il était interdit de veiller la nuit
ممنوع عليه سهر الليالي
mamnūʿ ʿalayh sahar al-layālī

Tout ça, c'était avant
كل دا زمان
kul dā zamān

Oh mon chéri, tout, tout ça c'était avant
يا حبيبي كل، كل دا زمان
yā ḥabībī kul, kul dā zamān

Ni ceux-là, ni ceux-là
ولا دول ولا دول
walā dūl walā dūl

C'est toi qui remplis, remplis mes yeux
إنت اللي مالي، مالي عيني
'inta illī mālī, mālī ʿaynī

Ni ceux-là, ni ceux-là
دولا ولا دول
dūlā walā dūl

Tu es caché au fond de mes yeux
إتدارى جوة نن عيني
itdārī jūwah nīn ʿaynī

Oh mon chéri, dis-moi
يا حبيبي قول
yā ḥabībī qūl

Vas-tu vivre avec moi comme ça pour toujours
هتعيش معايا كدا على طول
hatʿīsh maʿāyā kdā ʿalā ṭūl

Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Je t'ai appelé, je t'ai trouvé, tu me rends fou
ناديتك لقيتك مجنني
nādītak laqītak majannīnī

Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Mon cœur, il a été pris de moi
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī

Je ne peux pas échapper au désordre que j'ai créé
I can't escape from the mess that I made
I can't escape from the mess that I made

Mais il doit y avoir un moyen de me sauver de cette douleur
But there must be a way just to save me from this pain
But there must be a way just to save me from this pain

Je suppose que je suis un fou pour cet amour que je ne peux contenir, non, je ne peux pas le contenir
I guess I'm a fool for this love that I can't contain, no, I can't contain it
I guess I'm a fool for this love that I can't contain, no, I can't contain it

Si ce n'est pas toi, alors qui ? Si ce n'est pas toi, alors qui ? Hein ?
If it's not you, then who? If it's not you, then who? Ha?
If it's not you, then who? If it's not you, then who? Ha?

Si ce n'est pas toi, alors qui ? Si ce n'est pas toi, alors qui ?
If it's not you, then who? If it's not you, then who?
If it's not you, then who? If it's not you, then who?

Jana, allons-y
Jana, let's go
Jana, let's go

Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī

Tu peux essayer, mais je ne pense pas que tu me quitteras
You can try, but I don't think you'll leave me
You can try, but I don't think you'll leave me

Je veux un peu de désordre et de chaos, oh
I wanna little bit of mess and chaos, oh
I wanna little bit of mess and chaos, oh

Tu es mon chéri, mon chéri, mon chéri, moi
إنت حبيبي، حبيبي، حبيبي أنا
'inta ḥabībī, ḥabībī, ḥabībī anā

Tu me regardes, et je craque, oh mon chéri, moi
You look my way, and I break يا حبيبي أنا
You look my way, and I break yā ḥabībī anā

Toi avec ces yeux, tu m'as pris, tu m'as enlevé et tu m'as jeté
يا اللي عيونك دول خدوني وخطفوني ورموني
yā illī ʿuyūnak dūl khudūnī wakhāṭafūnī waramūnī

Ils m'ont enlevé, tes yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيك خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayk khaṭafūnī

Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Je sais que je devrais te quitter, mais j'ai du mal à partir
I know I should leave you, but I find it hard to go
I know I should leave you, but I find it hard to go

Ils m'ont enlevé, ses yeux m'ont enlevé
خطفوني، عينيه خطفوني
khaṭafūnī, ʿaynayh khaṭafūnī

Et m'ont jeté dans le feu et m'ont laissé
ورموني في نار وسابوني
waramūnī fī nār wāsābūnī

Ah, et quelle silhouette, un regard et un salut
آه وقوام قوام، نظرة وسلام
āh waqwam qawām, naẓrah wāsalām

Mon cœur, il a été pris de moi
أنا قلبي دا إتاخد مني
anā qalbī dā itākhad minnī

Escrita por: Amr Mostafa / Tamer Hussien. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amr Diab y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección