Traducción generada automáticamente

La Puerta de Alcalá (part. Victor Manuel)
Ana Belén
La Porte d'Alcalá (feat. Victor Manuel)
La Puerta de Alcalá (part. Victor Manuel)
J'accompagne mon ombre sur l'avenueAcompaño a mi sombra por la avenida
Mes pas se perdent parmi tant de gensMis pasos se pierden entre tanta gente
Je cherche une porte, une sortieBusco una puerta, una salida
Où cohabitent passé et présentDonde convivan pasado y presente
Soudain je m'arrête, quelqu'un m'observeDe pronto me paro, alguien me observa
Je lève les yeux, je la croiseLevantó la vista, me encuentro con ella
Et là elle est, là elle estY ahí está, ahí está
Là elle est, là elle est à voir passer le tempsAhí está, ahí está viendo pasar el tiempo
La Porte d'AlcaláLa Puerta de Alcalá
Un matin froid il est arrivéUna mañana fría llegó
Carlos III, avec un air digne, a enlevé son chapeauCarlos III con aire insigne se quitó el sombrero
Tout doucement, il est descendu de son chevalMuy lentamente, bajó de su caballo
D'une voix profonde il a dit à son valetCon voz profunda le dijo a su lacayo
Là est la Porte d'AlcaláAhí está la Puerta de Alcalá
Là est, là est à voir passer le tempsAhí está, ahí está viendo pasar el tiempo
La Porte d'AlcaláLa Puerta de Alcalá
Lanciers en uniformeLanceros con casaca
Monarques d'autres terresMonarcas de otras tierras
Fanfaron qui arriventFanfarrones que llegan
Inventant la guerreInventando la guerra
Milices qui résistent sous le "ils ne passeront pas"Milicias que resisten bajo el no pasarán
Et le rêve éternel comme il vient s'en vaY el sueño eterno como viene se va
Et là elle est, là elle est. La Porte d'AlcaláY ahí está, ahí está. La Puerta de Alcalá
Là elle est, là elle est, à voir passer le tempsAhí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
La Porte d'AlcaláLa Puerta de Alcalá
Tous les tyrans s'étreignent comme des frèresTodos los tiranos se abrazan como hermanos
Exhibant aux gens leurs calvities indécentesExhibiendo a las gentes sus calvas indecente
Commandés par des escrocsMandadas de mangante
Deux cents étudiantsDoscientos estudiantes
Commencent la révolteInician la revuelta
Ce sont les années soixanteSon los años sesenta
Et là elle est, là elle est. La Porte d'AlcaláY ahí está, ahí está. La Puerta de Alcalá
Là elle est, là elle est, à voir passer le tempsAhí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
La Porte d'AlcaláLa Puerta de Alcalá
Un travesti perduUn travestí perdido
Un garde querelleurUn guardia pendenciero
Cheveux roux, punaises dans les cuirsPelos colorados, chinchetas en los cueros
Rockeurs insurgés, modernes complaisantsRockeros insurgentes, modernos complacientes
Poètes et drogués, airs de libertéPoetas y colgados, aires de libertad
Et là est la Porte d'AlcaláY ahí está la Puerta de Alcalá
Là elle est, là elle est, à voir passer le tempsAhí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
La Porte d'AlcaláLa Puerta de Alcalá
Je regarde droit devant, je me perds dans ses yeuxMiro de frente, me pierdo en sus ojos
Ses arcs me surveillent, son ombre m'accompagneSus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Je n'essaie pas de me cacher, personne ne l'escroqueNo intento esconderme, nadie la engaña
Toute la vie passe par son regardToda la vida pasa por su mirada
Regarde-la, regarde-la, regarde-la, regarde-la, regarde-laMírala, mírala, mírala, mírala, mírala
La Porte d'Alcalá, regarde-la, regarde-la, regarde-la, regarde-laLa Puerta de Alcalá, mírala, mírala, mírala, mírala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Belén y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: