Traducción generada automáticamente

Dia de Folga
Ana Moura
Jour de Congé
Dia de Folga
Matin dans ma ruelle, soleil par la fenêtreManhã na minha ruela, sol pela janela
Le gars habile fait une pause au perceuseO senhor jeitoso dá tréguas ao berbequim
Le coq se repose, l'enfant rigoleO galo descansa, ri-se a criança
Aujourd'hui pas de caprices, tout dit ouiHoje não há birras, a tudo diz que sim
Le couple en guerre du deuxième étageO casal em guerra do segundo andar
A fait la paix, dehors ils se câlinentFez as pazes, está lá fora a namorar
Chaque jour est un vrai casse-têteCada dia é um bico d’obra
Une charge de boulot, on a besoin de renouveauUma carga de trabalhos faz-nos falta renovar
Des batteries, il y a plein de raisonsBaterias, há razões de sobra
Pour célébrer aujourd'hui avec un fado qui s'enflammePara celebrarmos hoje com um fado que se empolga
C'est jour de congé !É dia de folga!
Sans hâte d'un air invincible, robe, talons, mascaraSem pressa de ar invencível, saia, saltos, rímel
Je vais descendre dans la rue, le trafic peut s'arrêterVou descer à rua, pode o trânsito parar
Le flic profite, l'agent ne verbalise pasO guarda desfruta, a fiscal não multa
Je passe et le touriste, fait semblant de ne pas dérangerPasso e o turista, faz por não atrapalhar
Madame Laura va lire le journalDona laura hoje vai ler o jornal
Dans la cuisine, son mari en tablierNa cozinha está o esposo de avental
Chaque jour est un vrai casse-têteCada dia é um bico d’obra
Une charge de boulot, on a besoin de renouveauUma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
Des batteries, il y a plein de raisonsBaterias, há razões de sobra
Pour célébrer aujourd'hui avec un fado qui s'enflammePara celebrarmos hoje com um fado que se empolga
C'est jour de congé !É dia de folga!
Congé d'être qui l'on estFolga de ser-se quem se é
Et de faire tout parce que ça doit êtreE de fazer tudo porque tem que ser
Congé pour au moins une foisFolga para ao menos uma vez
Que la vie soit comme on le souhaiteA vida ser como nos apetecer
Chaque jour est un vrai casse-têteCada dia é um bico d’obra
Une charge de boulot, on a besoin de renouveauUma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
Des batteries, il y a plein de raisonsBaterias, há razões de sobra
Pour que la tristesse s'en aille et célébrer le fadoPara a tristeza ir de volta e o fado celebrar
Chaque jour est un vrai casse-têteCada dia é um bico d’obra
Une charge de boulot, on a besoin de renouveauUma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
Des batteries, il y a plein de raisonsBaterias, há razões de sobra
Pour célébrer aujourd'hui avec un fado qui s'enflammePara celebrarmos hoje com um fado que se empolga
C'est jour de congéÉ dia de folga
C'est le fado qui s'enflammeEste é o fado que se empolga
Le jour de congé !No dia de folga!
Le jour de congé !No dia de folga!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Moura y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: