Traducción generada automáticamente

Leilão
Ana Salvagni
Vente aux enchères
Leilão
Tôt le matin, dans un endroit tout décoréDe manhã cedo, num lugar todo enfeitado
On était entassés pour attendre les acheteursNóis ficava amontoado pra esperá os compradô
Puis on passait devant le podiumDepois passava pela frente do palanque
Accoudé au bord d'un abreuvoir qu'on appelait le bebedô.Afincado ao pé de um tanque que chamavam bebedô.
Et ce jour-là, ma vieille a été achetéeE nesse dia minha véia foi comprada
Dans un lot séparé d'un jeune maître encoreNuma leva separada de um sinhô mocinho ainda
Ma vieille était une esclave des chaînesMinha veínha era frô dos cativeiro
Elle a même été la mère de la communauté des Cambinda.Foi inté mãe de terreiro da famía dos Cambinda.
Le même jour où ils ont emmené ma noireNo mesmo dia em que levaram minha preta
Ils m'ont mis dans les fissures pour que je ne m'échappe pasMe botaram nas grieta que é pro mó de eu não fugir
Et depuis ce temps, le vieux noir a cherchéE desde então, preto véio percurô
Il a vieilli comme je le suis, mais comme ce Brésil est grand.Ficou véio como eu tô, mas como é grande esse Brasil.
Et quand les lettres de liberté d'Isabel sont arrivéesE quando veio de Isabel as alforria
J'ai cherché encore quinze jours, mais la vue m'a manquéPercurei mais quinze dia, mas a vista me faltô
Je demande juste qu'on me mène à Sâ IsabelSó peço agora que me leve Sá Isabel
Je veux voir si ma vieille, mon amour, est au ciel.Quero vê se está no céu minha véia, meu amô.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Salvagni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: