Traducción generada automáticamente

Quecreek Flood
Anais Mitchell
Inundación de Quecreek
Quecreek Flood
Era tarde en julio en la mina de carbón de Quecreekit was late in july at the quecreek coal mine
cuando el agua bajaba rodandowhen the water came rolling down
tan negra como la mala sangre donde nueve buenos hombres estaban de pieas black as bad blood to where nine good men stood
temblando, tiritando, gritando por liberaciónshuddering, shivering, shouting for deliverance
seguros de que se ahogaríansure they would drown
y a salvo sobre la tierra, el jefe caminaba de un lado a otroand safe above ground, the boss paced around
inspeccionando la escena de la inundaciónsurveying the scene of the flood
después de alejar al UMWAafter chasing away the UMWA
para que las inspecciones fueran baratas, aún así no perdió el sueñoso inspections were cheap- still he didn't lose sleep
simplemente se quedó bajo el sol - '¿qué podríamos haber hecho?'he just stood in the sun- "what could we have done?"
dijo, 'esto fue un acto de dios'he said, "this was an act of god"
y el presidente vino de su campaña partidistaand the president came from his party campaign
para estrechar la mano derecha de cada héroeto shake every hero's right hand
después de recortar los fondos para los pulmones negros de los minerosafter slashing the funds for the miners' black lungs
y las regulaciones - 'dios bendiga a nuestra nación', dijo,and the regulations- "god bless our nation," he said,
'unidos estamos'"united we stand"
y la presentadora lloró cuando los mineros sobrevivieronand the anchorgirl cried when the miners survived
alabó a su dios en su gloriashe lauded her god in his glory
y el cansado camarógrafo guardó sus cosas en la camionetaand the tired cameraman packed up the van
y tenían la misma expresión de preocupación mientras salían de la ciudadand they wore the same frown as they drove out of town
donde encontraron la próxima historia vendiblewhere they found the next sellable story
y nosotros, que fuimos criados por manos invisiblesand we who were raised by invisible hands
y nosotros, que fuimos criados con mentiras gubernamentalesand we who were raised on government lies
hijos pródigos de la tierra prometidawe prodigal children of the promiseland
¿quién abrirá nuestros ojos?who's gonna open our eyes?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anais Mitchell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: