Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 39.885

Não sinto nada (part. Jorge Drexler)

ANAVITÓRIA

Letra

Significado

Je ne ressens rien (feat. Jorge Drexler)

Não sinto nada (part. Jorge Drexler)

Je ne peux pas te donner un amourNo puedo darte un amor
Comme celui que tu attendsComo el que tú esperas
Arrête d'attendre, mon amourDeja de esperar, mi amor
Tu l'attends et je sais que ça te désespèreLo estás esperando y sé que te desespera
Arrête d'attendre, mon amourDeja de esperar, mi amor

Tu mérites quelqu'un qui sente son cœur au bout de la langueVocê merece alguém que sinta o coração na ponta da língua
Quelques secondes avant de te rencontrer, et je ne ressens rienSegundos antes de te encontrar, e eu não sinto nada
Je ne ressens rien, je ne ressens rienNão sinto nada, não sinto nada
Mon corps entier au même endroitMeu corpo inteiro no mesmo lugar

Aucun mouvement intérieur ou frisson dans le dosNenhuma movimentação interna ou frio na espinha
Des papillons, des libellules ont volé là-basBorboletas, libélulas voaram pra lá
Et mes mains si sèches me rappellent ce que je sais déjàE as minhas mãos tão secas me alertam pro que eu já sei
Je sais que tu le sais aussiEu sei que cê sabe também

Je ne peux pas te donner l'amour que tu attendsNão posso te dar o amor que você espera
Je ne peux pas te donner d'amour, nonNão posso te dar amor, não
Je n'ai pas d'amour à te donner, celui que tu attends tantEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Alors arrête d'attendre, d'accord ?Para de esperar, então
Je ne peux pas te donner l'amour que tu attendsEu não posso te dar o amor que você espera
Je ne peux pas te donner d'amour, nonNão posso te dar amor, não
Je n'ai pas d'amour à te donner, celui que tu attends tantEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Alors arrête d'attendre, d'accord ?Para de esperar, então

Tu mérites quelqu'un qui sente son cœur au bout de la langueVocê merece alguém que sinta o coração na ponta da língua
Quelques secondes avant de te rencontrer, et je ne ressens rienSegundos antes de te encontrar, e eu não sinto nada
Je ne ressens rien, je ne ressens rienNão sinto nada, não sinto nada
Mon corps entier au même endroitMeu corpo inteiro no mesmo lugar

Aucune altération dans le temps ou l'espace, ni dans la températureNenhuma alteração no tempo-espaço ou na temperatura
Rien de si rapide, grand, chaud, lentNada tão depressa, grande, quente, devagar
Et le fait que ça m'est égal me rappelle ce que je sais déjàE o tanto faz das coisas me alerta pro que eu já sei
Et je sais que tu le sais aussiE eu sei que cê sabe também

Je ne peux pas te donner l'amour que tu attendsNão posso te dar o amor que você espera
Je ne peux pas te donner d'amour, nonNão posso te dar amor, não
Je n'ai pas d'amour à te donner, celui que tu attends tantEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Alors arrête d'attendre, d'accord ?Para de esperar, então
Je ne peux pas te donner l'amour que tu attendsEu não posso te dar o amor que você espera
Je ne peux pas te donner d'amour, nonNão posso te dar amor, não
Je n'ai pas d'amour à te donner, celui que tu attends tantEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Alors arrête d'attendre, d'accord ?Para de esperar, então

(Alors, arrête d'attendre, oh, mon amour)(Então, para de esperar o, o meu amor)
(Et dans la deuxième partie, arrête d'attendre mon amour)(E, na segunda parte, deixa de esperar o meu amor)
(Mon amour, arrête d'attendre)(O meu amor deixa de esperar)
(Vous comprenez ?)(Vocês entendem?)

Je ne peux pas te donner un amour (comme celui que tu attends)No puedo darte un amor (como el que tú esperas)
Je ne peux pas te donner d'amour, non (que tu attends)Não posso te dar amor, não (que você espera)
Je ne peux pas te donner d'amour (comme celui que tu attends)Não posso te dar amor (como el que tú esperas)
Ah, ahAh, ah
Je ne peux pas te donner un amour comme celui que tu attendsNo puedo darte un amor como el que tú esperas
Je ne peux pas te donner d'amour, non (que tu attends)Não posso te dar amor, não (que você espera)
Je ne peux pas te donner un amour comme celui que tu attendsNo puedo darte un amor como el que tú esperas

Tu mérites quelqu'unTú te mereces alguien
Qui meurt d'envie de t'avoir devant lui, woahQue muera por tenerte en frente, woah
Je suis désolé mon amour, ce que je ressens est beaucoupLo siento amor, lo que yo siento es mucho
Mais c'est différentPero es diferente

Je ne peux pas te donner un amourNo puedo darte un amor
Comme celui que tu attendsComo el que tú esperas

Escrita por: Ana Caetano / Jorge Drexler. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ANAVITÓRIA y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección