Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 31.123

Shogeki

Ando Yuko

Letra

Significado

Choc

Shogeki

Un instant avant, un monde laissé derrière
一秒前のまばたき取り残された世界
ichibyou mae no mabataki torinokosareta sekai

Si tu peux t'envoler, dis-le lui
羽ばたけるなら彼に伝えて
habatakeru nara kare ni tsutaete

Des milliers d'oiseaux brûlant leurs ailes
羽を焦がす無数の鳥が
hane wo kogasu musuu no tori ga

Éparpillent les cendres, rient de la paix
灰を散らし安らぎ笑う
hai wo chirashi yasuragi warau

Quelqu'un éparpille
誰か散らせ
dareka chirase

La preuve que j'étais ici
僕がここにいたという証も
boku ga koko ni ita to iu akashi mo

Les os finiront de toute façon en poussière
骨はどうせ砂と化して消えるのに
hone wa douse suna to kashite kieru no ni

Les voix de mes camarades, piétinées et englouties, une raison qu'on ne peut pas finir
飲まれて踏まれた仲間の声 終わりにできない理由が
nomarete fumareta nakama no koe owari ni dekinai riyuu ga

Nous poussent dans le dos
僕らの背中を突き立てる
bokura no senaka wo tsukitateru

Si je fuis dans la spirale, lui s'élève, moi je descends
螺旋の中を逃げ果たせば 彼は昇り私は降る
rasen no naka wo nigehataseba kare wa nobori watashi wa furu

La lumière de la lune remplit les colonnes, éclairant des souvenirs flous
柱を光で埋める月光がかすかな記憶を照らした
hashira wo hikari de umeru gekkou ga kasuka na kioku wo terashita

On dirait que je le cherche
彼を探しているようだ
kare wo sagashiteiru you da

Rassemblons-nous dans ce roman
あの小説の中で集まろう
ano shousetsu no naka de atsumarou

La voix qui guide semble être une illusion
導く声は空耳のよう
michibiku koe wa soramimi no you

La mer qui dérive, c'est toi qui as commencé cette histoire
漂う海 これはあなたが始めた物語だから
tadayou umi kore wa anata ga hajimeta monogatari dakara

Des milliers d'oiseaux brûlant leurs ailes
羽を焦がす無数の鳥が
hane wo kogasu musuu no tori ga

Éparpillent les cendres, rient de la paix
灰を散らし安らぎ笑う
hai wo chirashi yasuragi warau

Quelqu'un éparpille
誰か散らせ
dareka chirase

La preuve que j'étais ici
僕がここにいたという証も
boku ga koko ni ita to iu akashi mo

Les os finiront de toute façon en poussière
骨はどうせ砂と化して消えるのに
hone wa douse suna to kashite kiеru no ni

Les os finiront de toute façon en poussière, mais je suis vivant
骨はどうせ砂と化して消えるのに 生きてる
hone wa douse suna to kashite kiеru no ni ikiteru

Enviada por Mayara. Subtitulado por Ammy y más 1 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ando Yuko y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección