Traducción generada automáticamente

Amaro, Norico e Léco
André Teixeira
Amaro, Norico y Léco
Amaro, Norico e Léco
La caramba! Que ya está viejoLa pucha! Que já está velho
Este cuchillo de AmaroEste libuno do Amaro
¡Y aún lleva a Norico!E ainda carrega o Norico!
Cuchillo de Amaro, digoLibuno do Amaro, eu digo
Por costumbre no másPelo costume no mas
Fue suyo hace tiempoFoi dele há tempos atrás
¡Comprado a Léco, creo!Comprou do Léco, acredito!
Esto contaba un gaúchoIsto contava um gaúcho
Sacudiendo el polvo del pechoPuxando assoprões do peito
Encendiendo el fuegoFazendo o fogo empeçar
Y si nos ponemos a charlarE se a gente for prosear
De otras historias asíDoutras histórias assim
¡Qué frescura! ¡Que no tiene fin!La fresca! Que não tem fim
¡Porque es fácil recordar!Porque é bem fácil lembrar!
Ni hablar de la matungamaNem falo da matungama
Que cambiando, que vendiendoQue cambiando, que vendendo
Pasó de una mano a otraPassou duma pra outra mão
El tostado violínO tostado Violão
La yegua vieja MulitaA zaina velha Mulita
Y una loba bonitaE uma lobuna bonita
Que llamaban CerraciónQue chamavam Cerração
Entonces va un paloEntonces vá um palita
Un lazo o rebenqueUma maneia ou rebenque
Viene un pañuelo, un maneadorVenha um lenço, um maneador
Norico era el señorO Norico era senhor
De cerrar tratos con los compañerosDe pechar os companheiros
En esas transacciones de gauchoNessas trocas de campeiro
Donde el gusto es el valorAdonde o gosto é o valor
Y lo que se presta, que circulaE o que se empresta, que roda
Por las estancias, por añosPelas estâncias, por anos
¿Sin que se cobre o se pida?Sem que se cobre ou se peça?
¡Esta tijera (pues esta!)Esta tesoura (pois esta!)
Que lleva en la esquila AmaroQue traz na esquila o Amaro
Esta es de Léco (¡pero claro!)Esta é do Léco (mas claro!)
Que en un apuro él prestaQue num quarteio ele empresta
Cuando se arma un truequeQuando se quadra uma changa
De esos que agarra NoricoDessas que agarra o Norico
Puede acomodar a otroPodendo acomoda um outro
Como Léco se llevó unos potrosCoo Léco levou uns potros
A una estancia en AceguáPra uma estância no Aceguá
Como Amaro fue a alambrarCoo Amaro foi alambrar
En unas tierras del EspantosoNumas timbas do Espantoso
Fortunas de gente humildeFortunas de gente pobre
Que hasta la suerte, escasaQue até a sorte, de escassa
Le toca a cada uno un poquitoToca pra cada, um tantito
¡Ni una historia tiene solita!Nem um causo tem solitos!
Porque hablar de AmaroPorque falando do Amaro
Y no recordar a Léco es raroNão lembrar do Léco é raro
¡Y hasta veo a Norico!E até enxergo o Norico!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Teixeira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: