Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 76

Romance da Costureira

André Teixeira

Letra

Romance de la Costurera

Romance da Costureira

Largas tardes perezosas descansaban en el umbralLargas tardes preguiçosas descansavam na soleira
Haciendo sombras bailar con abrazos de árboles de paineiraFazendo sombras dançarem com abraços de paineiras
Las manos ágiles cuidadosas en la costura y la confecciónAs mãos ágeis cuidadosas na costura e no feitio
Por el entrelazado de hilos inspiraban silbidosPelo entrelaçar das linhas inspiravam assobios
De alegres aves componiendo música para la costureraDe alegres aves compondo musicais pra costureira

Señora de la vieja casa del tiempo abundante de la estanciaSenhora da casa velha do tempo farto da estância
Abrigó tantos inviernos de mucha gente en la infanciaAbrigou tantos invernos de muita gente na infância
Fue pasatiempo casero entre las horas de consueloFoi passatempo caseiro entre as horas de acalanto
En los acolchados de catre, bicharás de lana blanca...Nos acolchoados de catre, bicharás de velo branco...
Y en la tela de las bombachas desgastadas por la distanciaE no pano das bombachas pelegueadas de distância

Vio que el tiempo enreda ponchos en el llamado del corredorViu que o tempo emala ponchos no chamar do corredor
Se despidió del paisano que le entregó una florDespediu-se do paysano que lhe entregou uma flor
En las promesas del portón, regreso pronto, encargos...Nas promessas da porteira, retorno breve, encomendas...
- ¡Aquella finca buena que se encuentra allá en la venta!- Aquela fazenda boa que se encontra lá na venda!
Y una añoranza apretada cuando se deja un amorE uma saudade apertada quando se deixa um amor

Cuidó lunas de la ventana que pintan su cuadro al fondoCuidou luas da janela que pinta seu quadro ao fundo
Preparando una sorpresa, llegó a contar segundos...Preparando uma surpresa, chegou há contar segundos...
Y en las tardes del umbral cuando el sol cae sobre las casasE nas tardes da soleira quando o sol cai sobre as casas
El viento balancea la sombra, canta un poco y crea alas...O vento balança a sombra, canta um pouco e cria asas...
Enviando mensajes de ella – donde él esté en el mundo...Mandando recados dela – onde ele esteja no mundo...

En las miradas del portón con atardeceres coloreandoNas miradas da porteira com pôr-de-sóis coloreando
Donde se apoyaron anhelos por el regreso esperandoOnde debruçou anseios pelo regresso esperando
Con una bombacha nueva caprichosa de su agradoCom uma bombacha nova caprichada do seu gosto
Creó visiones a lo lejos, sonrisas anchas en el rostro...Criou visagens ao longe, sorrisos largos no rosto...
Y esa vieja añoranza de quien no está llegandoE aquela velha saudade de quem não está chegando

Los días pasan a trompicones, lunas que cuestan cambiar...Os dias passam ao tranco, luas que custam mudar...
Pero el corazón conoce la hora exacta de volverMas o coração conhece a hora certa de voltar
Tener ese fuerte abrazo en la llegada del portónTer aquele forte abraço na chegada da porteira
Pues quedaron ojos llorosos – romance de la costurera -Pois ficaram olhos rasos – romance da costureira -
Y una bombacha vacía colgada sin andar.E uma bombacha vazia pendurada sem andar.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Teixeira y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección