Traducción generada automáticamente

Alle
Andreas Martin
Todos
Alle
Cuando él dice que el amor no era nada,Wenn er sagt, Liebe war nichts,
y no le falta nada, realmente nada.und ihm fehlt nichts - wirklich gar nichts.
No, él no lo necesita, y no lo siente.Nein, er braucht das nicht - und er fühlt das nicht.
No, eso no le da nada, y no lo quiere.Nein, das gibt ihm nichts und er will das nicht.
Entonces, mantente alejado de él,Dann mach um ihn ´nen Bogen,
todo es solo mentira.es ist alles nur gelogen.
Porque ya sea a la derecha del Rin,Denn ob rechts des Rheins,
o a la izquierda del Rin,oder links des Rheins,
siempre se trata de una sola cosa.es geht doch immer nur um EINS.
Todos lo necesitamos - todos,Wir brauchen´s alle - alle,
lo necesitamos todos los días.wir brauchen´s täglich alle.
Tú y yo - toda la vida,Du und ich - ein Leben lang,
porque simplemente no se puede hacer nada al respecto.weil man einfach nichts dagegen machen kann.
Todos - Todos,Alle - Alle
lo necesitamos todos los días.wir brauchen´s täglich alle.
Que nos lleve el diablo,Soll uns doch der Teufel hol´n,
la felicidad es todo lo que queremos.Glück ist alles was wir woll´n.
A veces somos geniales y relajados,Mal sind wir cool und lässig,
pero cuando estamos solos, es estresante.doch sind wir allein, wird´s stressig.
Oye, algo pasó - realmente me siento mal.Hey, da war doch was - Du mir geht´s echt schlecht.
Oye, ¿qué es esto? - es realmente injusto.Hey, was soll denn das - ist echt ungerecht.
Intentamos perseguirVersuchen jedem Lächeln
cada sonrisa de inmediato.sofort hinterher zu hecheln.
Porque ya sea a la izquierda del Saar,Denn ob links der Saar,
o a la derecha del Saar,oder rechts der Saar,
solo hay una cosa y eso está claro.es gibt nur eins und das ist klar.
Todos lo necesitamos - todos,Wir brauchen´s alle - alle,
lo necesitamos todos los días.wir brauchen´s täglich alle.
Tú y yo - toda la vida,Du und ich - ein Leben lang,
porque simplemente no se puede hacer nada al respecto.weil man einfach nichts dagegen machen kann.
Todos - Todos,Alle - Alle
lo necesitamos todos los días.wir brauchen´s täglich alle.
Que nos lleve el diablo,Soll uns doch der Teufel hol´n,
la felicidad es todo lo que queremos.Glück ist alles was wir woll´n.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andreas Martin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: