Traducción generada automáticamente

Salud (Dinero & Amor)
Andrés Calamaro
Prost (Geld & Liebe)
Salud (Dinero & Amor)
Ich stoße an auf die Frauen, die voller Charme sind,Brindo por las mujeres que derrochan simpatía,
Ich stoße an auf die, die mit dem Licht eines neuen Tages zurückkehren.Brindo por los que vuelven con las luces de otro día
Ich stoße an, weil ich deinen Körper erinnere, doch dein Gesicht vergaß,Brindo porque recuerdo tu cuerpo, pero olvidé tu cara,
Ich stoße an auf das, was ich hatte, denn jetzt hab ich nichts mehr...Brindo por lo que tuve porque ya no tengo nada...
Ich stoße an auf den Moment, als du und ich uns trafen,Brindo por el momento en que tu y yo nos conocimos
Und auf die Herzen, die auf dem Weg zerbrochen sind.Y por los corazones que se han roto en el camino.
Ich stoße an auf die Erinnerung und auch auf das Vergessen,Brindo por el recuerdo y también por el olvido
Ich stoße an, weil heute Nacht ein Freund den Wein bezahlt...Brindo porque esta noche un amigo paga el vino...
Denn das Leben ist hart, zum Ende der Bitterkeit,Porque la vida es dura por el fin de la amargura,
Ich stoße an, weil ich die Gründe vergesse, warum ich anstoße.Brindo porque me olvido los motivos porque brindo.
Ich stoße an mit allem, was heute ins Glas fällt,Brindo con lo que sea que caiga hoy en el vaso,
Ich stoße an auf den Sieg, auf das Unentschieden und auf die Niederlage...Brindo por la victoria, por el empate y por el fracaso...
Ich stoße an, um dich ein Leben lang zu lieben,Brindo por seguir queriéndote toda la vida,
Das Glas ist fast voll mit dem Blut einer weiteren Wunde.Casi esta lleno el vaso con la sangre de otra herida.
Ich stoße an mit Emotion, doch auch mit Kühle,Brindo con emoción pero también brindo con frialdad,
Dass die Gesundheit der Menschheit nicht fehlen möge...Que la salud no falte a toda la humanidad...
Von einer Ecke der Welt... stoße ich mit dir an...Desde un rincón del mundo... brindo contigo...
Wer auch immer fällt, ich stoße an über das Licht einer Kerze,Caiga quien caiga brindo sobre la luz de una vela,
Die ganze Nacht stoße ich an und möge der Morgen kommen.Toda la noche brindo y que la mañana venga.
Es ist kein trauriger Moment, denn ich stoße mit Freunden an,No es un momento triste, ya que brindo con amigos,
Ich stoße an auf die Zukunft mit der Nacht als Zeugin...Brindo por el futuro con la noche de testigo...
Wenn ich irgendwann nicht einmal für Dummheiten anstoße,Si alguna vez no brindo siquiera por tonterías,
Werde ich mit Stille auf das verlorene Glück anstoßen.Brindaré con silencio por la fortuna perdida.
Ich werde einmal im Leben ganz ernst anstoßen,Brindaré muy en serio por una vez en la vida,
Ich stoße bis zur Leberzirrhose auf den Impfstoff gegen AIDS...Brindo hasta la cirrosis por la vacuna del sida...
Von einer Ecke der Welt... stoße ich mit dir an... Prost!Desde un rincón del mundo...brindo contigo...salud!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Calamaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: