Traducción generada automáticamente

Sus Ojos Se Cerraron
Andrés Calamaro
Ses Yeux Se Sont Fermés
Sus Ojos Se Cerraron
Ses yeux se sont fermés et le monde continue de tourner,Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
sa bouche qui était à moi ne m'embrasse plus.su boca que era mía ya no me besa más.
Les échos de son rire résonnant se sont éteintsSe apagaron los ecos de su reir sonoro
et ce silence est cruel, il me fait tant de mal...y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
C'était à moi la douceFue mia la piadosa
et tendre caresse de ses mains,dulzura de sus manos,
qui ont donné à mon cœur,que dieron a a mi pecho,
des caresses de bonté,caricias de bondad,
et maintenant que je l'évoquey ahora que la evoco
plongé dans ma souffrance,hundido en mi quebranto,
les larmes entrelacées refusent de couler,las lágrimas trenzadas se niegan a brotar,
et je n'ai pas le réconfort de pouvoir pleurer...y no tengo el consuelo de poder llorar...
Pourquoi ses ailes si cruelles ont brûlé la viePor qué sus alas tan cruel quemo la vida
pourquoi cette grimace sinistre du destin ?por qué esa mueca siniestra de la suerte
Je voulais la protéger mais la mort a eu le dessus,Quise abrigarla y más pudo la muerte,
comme ça me fait mal et cette blessure s'approfondit.cómo me duele y se ahonda esa herida.
Je sais que maintenant viendront des visages étrangesYo sé que ahora vendran caras extrañas
avec leur aumône de réconfort pour mon tourment,con su limosna de alivio a mi tormento,
tout est mensonge, mensonge est le lament,todo es mentira, mentira es el lamento
Aujourd'hui, mon cœur est seul.Hoy esta sólo mi corazón
Comme des chiens de chasse,Como perros de presa,
les peines traîtresses,las penas traicioneras,
veillant sur son amour, galopaient derrière,celando su cariño, galopaban detras,
et cachée dans les eauxy escondida en las aguas
de son regard bienveillantde su mirada buena
la mort, tapie,la muerte agazapada
marquait son tempo.marcaba su compás.
En vain, j'encourageais fiévreusement un espoirEn vano yo alentaba febril una esperanza
le douleur a planté ses griffes dans ma chair vive,clavó en mi carne viva sus garras el dolor,
et pendant que dans la ruey mientras en la calle
avec une folle agitationcon loca algarabía
tout le carnaval du mondeel carnaval del mundo
se réjouissait et riaitgozaba y se reía
se moquant du destinburlándose el destino
qui m'a volé mon amour...me robó mi amor...
Pourquoi ses ailes si cruelles ont brûlé la viePor qué sus alas tan cruel quemo la vida
pourquoi cette grimace sinistre du destin...por qué esa mueca siniestra de la suerte...
Je voulais la protéger mais la mort a eu le dessus,Quise abrigarla y más pudo la muerte,
comme ça me fait mal et cette blessure s'approfondit.cómo me duele y se ahonda esa herida.
Je sais que maintenant viendront des visages étrangesYo sé que ahora vendran caras extrañas
avec leur aumône de réconfort pour mon tourment,con su limosna de alivio a mi tormento,
tout est mensonge, mensonge est le lament...todo es mentira, mentira es el lamento...
Aujourd'hui, mon cœur est seul....Hoy esta sólo....mi corazón...
seul...corazón...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Calamaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: