Traducción generada automáticamente

El Tercio de Los Sueños
Andrés Calamaro
Le Tiers des Rêves
El Tercio de Los Sueños
Tu avais la robe la plus moche de tout le gradinTenías el vestido más horrible de todo el tendido
J'essayais d'attirer ton attention d'une manière opportuneYo trataba de llamarte la atención de algún modo oportuno
Mais tu n'avais d'yeux que pour le jeune matadorPero tú solo tenías ojos para el joven matador de toros
Le tiers des rêves était déjà terminé pour moiEl tercio de los sueños ya se había terminado para mí
Ne me dis pas que c'est trop tôtNo me digas que es muy pronto
Il est sept heures du soir ici en EspagneSon las siete de la tarde aquí en España
Je ne suis pas surpris que tu sois comme çaNo me extraña que seas así
Et que tu te moques de moi encore une foisY te rías de mí otra vez
Ne sois pas clémenteNo me tengas piedad
Parce que je suis sincère et ça peut me faire malPorque soy de verdad y me puede hacer mal
Parfois je viens voir les taureaux très tranquillementAlgunas veces vengo a ver los toros muy tranquilamente
Je m'assois dans le gradin et je n'ai pas de Farías entre les dentsMe siento en el tendido y no me falta un Farías entre los dientes
Mais cet après-midi-là était différent de n'importe quel autre San IsidroPero aquella tarde resultó distinta a cualquier otro San Isidro
Le tiers des rêves était déjà terminé pour moiEl tercio de los sueños se había terminado para mí
C'est que tu ne te rends pas compteEs que tú no te das cuenta
Ton regard innocent ne m'escroque pasTu mirada inocente no me engaña
Je ne suis pas surpris que tu sois comme çaNo me extraña que seas así
Et que tu restes avec moi encore une foisY te quedes conmigo otra vez
Si aujourd'hui tu me dis ouiSi hoy me dices que sí
Je descends dans l'arène pour toi pour tuer le taureauBajo al ruedo por ti a matar a la res
Parfois je sens que je vieillis très viteA veces siento que me hago viejo muy rápidamente
Depuis que j'ai accroché mes années sauvages sur un clou sur ton frontDesde que colgué mis años salvajes en un clavo en tu frente
Pourquoi cet après-midi-là était-il différent de n'importe quel autre San Isidro?¿Por qué aquella tarde resultó distinta a cualquier otro San Isidro?
Le tiers des rêves a un propriétaire, ça se passe toujours comme çaEl tercio de los sueños tiene dueño, siempre suele ser así
Il y a un homme qui se souvientHay un hombre que recuerda
Et même si la mémoire mord et ne trompe pasY aunque la memoria muerde y no le engaña
Dans la toile d'araignée il est tombé et la mante l'a déjà mangéEn la tela de araña cayó y la mantis ya se lo comió
Il n'a pas eu pitié et après avoir joué, il l'a dévoré au petit-déjeunerNo le tuvo piedad y después de jugar se lo desayunó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Calamaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: