Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.468

Una Flor (part. Manuel Medrano)

Andrés Cepeda

LetraSignificado

Een Bloem (ft. Manuel Medrano)

Una Flor (part. Manuel Medrano)

Ik vond een bloemMe encontré una flor
Het was de weg naar Islamorada zonder slechte herinneringenFue la ruta para Islamorada sin malos recuerdos
Ze had geen kleurNo tenía color
Maar haar zwarte bloemblaadjes verwelkten nog nietPero todavía no marchitaban sus pétalos negros

Elke nacht gaf ik haar met liefde waterYo todas las noches la regaba con cariño
Ik zorgde voor haar en, met de tijd, bloeide ze eindelijk opLa cuidaba y, con el tiempo, ella por fin floreció
In kleuren straalde ze nu, en haar schoonheid bewonderde ikDe colores, ahora brillaba, y su belleza la admiraba
Iedereen die haar ooit zagTodo el mundo que algún día la vio

Maar zo zijn bloemen, dat heb ik op de harde manier geleerdPero las flores son así, yo a las malas lo aprendí
Het is niet genoeg om je hart te geven, ohQue no basta con darle el corazón, oh
Want in dit wrede leven, heeft elke trouwere zijn ontrouwePorque en esta vida cruel, cada fiel tiene su infiel
En een bij, voor zijn honing, heeft haar van me gestolenY una abeja, por su miel, me la robó

Oh, vertel het haarAy, cuéntale

Ik vond een liefdeMe encontré un amor
Met de pijn van vorige levens in haar zwarte ogenCon dolores de vidas pasadas en sus ojos negros
Lippen van kleur, make-up die de pijn verborgLabios de color, maquillaje que le disfrazaba el dolor
En ik herinner me, ikY recuerdo, yo

Ik zorgde 's nachts voor haarYo por las noches la cuidaba
Kuste haar met liefde en met de tijd, werd ze verliefd op mijCon cariño la besaba y con el tiempo, de mí se enamoró
Haar ogen straalden nu, ik keek naar haar schoonheid, ik hield van haarLos ojos ahora le brillaban, su belleza la miraba, yo la amaba
Oh, zoals je een bloem liefhebtAy, como se ama la flor

Maar zo zijn bloemen, dat heb ik op de harde manier geleerdPero las flores son así, yo a las malas lo aprendí
Het is niet genoeg om je hart te gevenQue no basta con darle el corazón
Want in dit wrede leven, heeft elke trouwere zijn ontrouwePorque en esta vida cruel, cada fiel tiene su infiel
En een bij, voor zijn honing, heeft haar van me gestolenY una abeja, por su miel, me la robó

(Hoe mooier de bloemen, hoe meer het pijn doet als ze weggaan)(Entre más linda' las flores, más te dolerán si se van)
In de wereld waarin ik leef, zijn er geen bloemen meer, alleen doornenEn el mundo en que yo vivo, ya no hay flores, solo espinas
(Hoe mooier de bloemen, hoe meer het pijn doet als ze weggaan)(Entre más linda' las flores, más te dolerán si se van)
Ze kwam al verwelkt en ik maakte haar mooiYa venía marchita y yo la puse bonita

(Hoe mooier de bloemen, hoe meer het pijn doet als ze weggaan)(Entre más linda' las flores, más te dolerán si se van)
Hoezeer het me pijn doet, hoezeer het me pijn doet, die doornen verwonden meComo me duele, como me duele, esas espinas me hieren
(Hoe mooier de bloemen, hoe meer het pijn doet als ze weggaan)(Entre más linda' las flores, más te dolerán si se van)
Nee-née-née, nee-née-née, nee-née-néeNo-no-no, no-no-no, no-no-no
Een bloem houdt me gevangenMe tiene preso una flor

Escrita por: Andrés Cepeda / Andres Torres / Jhon Harby Ubaque / El Dandee / Alvaro Velasquez. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Cepeda y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección