Traducción generada automáticamente

San José, Almería
Andrés Suárez
San José, Almería
San José, Almería
Wie man um drei Uhr morgens die Stille brichtCómo romper el silencio a las tres de la mañana
Mit einer Gitarre, deren Saiten frisch aufgezogenCon una guitarra con las cuerdas recién puestas
So war es, dich vor mir zu haben, nackt, liegend im SandAsí fue tenerte delante, desnuda, tumbada en la arena
Ich kannte niemanden, du hast alte Sachen verkauftYo no conocía a nadie, tú vendías cosas viejas
Und um vier Uhr nachmittags, am zehnten JuliY a las cuatro de la tarde, diez de julio
Wer bleibt bei dieser Hitze auf der Straße?¿Quién se queda con ese calor en la calle?
In Blumen war der Bürgersteig gekleidetDe flores vestías la acera
Ich sagte, gib mir alles und du gabst mir das Urteil, dein Lachen für immer zu hörenTe dije dame todo y tú me diste la condena de oír tu risa para siempre
Jetzt, wer trennt mich von dir, die du alles Schöne bist, was in meiner Welt passiert?Ahora ¿quién me aleja de ti, que eres todo lo bello que ocurre en mi mundo?
Wenn ich aus dem tiefen Koma des Nichtfühlens aufwacheSi salgo del coma profundo del no sentir
Könnte ich sagen, dass ich sie liebePodría decir que la quiero
Auch wenn ich ihren Namen nicht lerneAunque no me aprenda su nombre
Wenn sie eines Tages, in die Nacht gehüllt, sich an mich erinnertSi un día, prendida a la noche, se acuerda de mí
Werde ich sie den Rest meines Lebens bei mir habenVoy a llevarla conmigo el resto de mi vida
Und sie zeigte mir Cabo de GataY me enseñó Cabo de Gata
Und in ein paar Stunden war ich schonY en unas horas ya había sido
Der, der unter ihrem Rücken schrieb: Komm mit mirEl que escribió bajo su espalda: Ven conmigo
Und im Flamenco ihrer AugenY en el flamenco de sus ojos
Verzerrt mein voller MondDesafina' mi Luna llena
Und, mich nach ihrem Belieben entblößend, sagte sie: WarteY, desvistiéndome a su antojo, dijo: Espera
Ich bringe dir den Schaum, der uns beide nass machtQue te acerco la espuma que nos moje a los dos
Dass diese Nacht in meinem Herzen nicht endetQue no acabe esta noche de mi corazón
Dass, wenn du willst, ich bleibe, um die Liebe zu hütenQue, si quieres, me quedo a cuidarte el amor
Und es gab einen Fluss in ihrem rechten AugeY hubo un río en su ojo derecho
Und so füllte ich ihr perfektes Gesicht mit KüssenY así fui llenando de besos su rostro perfecto
Wir tanzten so langsam, dass die Zeit den Verstand verlorBailamos tan lento que el tiempo perdió la razón
Könnte ich sagen, dass ich sie liebePodría decir que la quiero
Auch wenn ich ihren Namen nicht lerneAunque no me aprenda su nombre
Wenn sie eines Tages, in die Nacht gehüllt, sich an mich erinnertSi un día, prendida a la noche, se acuerda de mí
Werde ich sie den Rest meines Lebens bei mir habenVoy a llevarla conmigo el resto de mi vida
Ich werde mich mein ganzes Leben lang an dich erinnernVoy a acordarme de ti el resto de mi vida




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Suárez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: