Traducción generada automáticamente
Cuando amanece el día
Ángel Parra
Quand le jour se lève
Cuando amanece el día
Quand le jour se lève, je dis :Cuando amanece el día digo:
quelle chance j'ai d'être témoin,qué suerte tengo de ser testigo,
comme on finit avec la nuit noirecomo se acaba con la noche oscura
qui a apporté à ma terre douleur et amertume.que dio a mi tierra dolor y amargura.
Et là je vois l'hommeY ahí veo al hombre
qui se lève, grandit et s'impose.que se levanta, crece y se agiganta.
Quand le jour se lève, je sensCuando amanece el día siento
que ton amour grandit avec le tempsque tu cariño crece con el tiempo
et doit me donner une main dans les cheveuxy ha de entregarme una mano en el pelo
et doit me donner douleur et réconfort.y ha de entregarme dolor y consuelo.
Quand le jour se lève, je disCuando amanece el día digo
à mes deux enfants de ramener la lumièrea mis dos hijos que traigan la luz
de leurs regards pour illuminerde sus miradas para iluminar
tant d'espoir de travail et de pain.tanta esperanza de trabajo y pan.
Quand le jour se lève, je penseCuando amanece el día pienso
au meeting de six heures au centreen el mitin de las seis en el centro
où tout le peuple sera en train de crier :donde estará todo el pueblo gritando:
à défendre ce qui a été conquis !¡a defender lo que se ha conquistado!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ángel Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: