Traducción generada automáticamente
El ferroviario
Ángel Parra
Le cheminot
El ferroviario
Je me souviens quand j'étais gaminRecuerdo cuando era niño
De mon père qui marchait,a mi padre caminando,
Rentrant tard dans la nuitvolviendo entrada la noche
Du boulot, épuisé.del trabajo, fatigado.
Des souvenirs, de beaux souvenirs,Recuerdos, bellos recuerdos,
De mon vieux, j'en ai plein.de mi viejo tengo yo.
Je le revois sur le quai,Lo recuerdo en el andén,
Veste en cuir qui brille,brillante chaqueta 'e cuero,
Conducteur de la terre,maquinista de la tierra,
Fogonier des cieux.fogonero de los cielos.
Quand c'était sa nuit,Cuando le tocaba noche
Il rentrait à l'aube,volvía de madrugada,
Ses cheveux pleins d'étoilessu pelo lleno de estrellas
Réveillaient ma fenêtre.mi ventana despertaba.
Sa présence militanteSu presencia militante
Lui a planté bien des épines,le clavó muchas espinas,
Reclus dans les montagnes,relegado por los montes
Il est allé soigner ses blessures.fue a curarse sus heridas.
La fumée de ces trains,El humo de aquellos trenes,
Le temps de la gare,el tiempo de la estación,
Me ramène à ses souvenirsme lo traen al recuerdo
Et le souvenir fait chanson.y el recuerdo hace canción.
J'aimerais lui dire merciQuisiera darle las gracias
Pour tout ce qu'il m'a appris :por lo que a mí me enseñó:
Que la justice, c'est le peuple,que la justicia es el pueblo,
Que la femme, c'est l'amour.que la mujer el amor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ángel Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: