Traducción generada automáticamente
El sacristán vivaracho
Ángel Parra
Der lebhafte Sakristan
El sacristán vivaracho
(Cueca)(Cueca)
(recitierend)(recitando)
- Bezahle ihn direkt, Vicente,- ¡Págale de frente, Vicente,
tritt ihm in den Hintern, Nicolás,pégale patá's, Nicolás,
zieh ihm die Haare, Marcelo,tómala del pelo, Marcelo,
hör auf zu schlagen, Barrabás!no le peguís más, Barrabás!
- Lass uns mit dem anderen Fuß weitermachen, mein Schatz!- ¡Vamos con la otra pata, mi alma!
(singend)(cantando)
Ein lebhafter SakristanUn sacristán vivaracho
lacht sich schon kaputtya se muere de la risa
während er die Sammlung machthaciendo la recogí'a
um still zu sein in der Messe,para calla'o en la misa,
ein lebhafter Sakristan.un sacristán vivaracho.
Mach ihm einen Pass, mein Junge,Hácele un pase al güín
so sagte der Pfarrer,le dijo el cura,
ich schicke dir die Portionente mandái las porciones
mit deinem Charme.con tu frescura.
Mit deinem Charme, ja,Con tu frescura, sí,
da ist die Sache losgegangen.se armó la rosca.
Reiche die Torte schnell weiter,Pasa la torta luego
falls die Fliege kommt.por si la mosca.
Mach eine weitere SammlungHace otra recogí'a
kaltblütig.a sangre fría.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ángel Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: