Traducción generada automáticamente

The Kite Leads The Way
Angela Chang
De Vlieger Wijst de Weg
The Kite Leads The Way
de duisternis heeft honderd manieren om me te verlichtenhēi’àn yǒu yībǎi zhǒng xiōnghěn de fāngshì lái lóngzhào wǒ
zonder enige reden laat het me gewoon met slechte gevolgenméiyǒu shé me yuányīn zhǐ diū gěi wǒ huài jiéguǒ
het licht verschijnt hier, als een schaduw die door het raam kijkt naar mijguāngyǐng cǐ qǐ bǐ luò de zài chuāngkǒu wàngzhe wǒ
er is een bries die zachtjes de hoeken opzoektyǒu yīzhènfēng tā qīng qīng de zhǎodàole jiǎoluò
het lijkt alsof het op een afstand warm glimlacht en me omarmttā fǎngfú zài yuǎn chù wēnróu de wéixiàozhe yǒngbào wǒ
ik laat mijn tranen deze gekke, langzame duisternis verbergenrèn yǎnlèi zhè yīkè fēngkuáng de huǎn huǎn de yānmò wǒ
het zegt dat de vlieger die ik volg gewoon in de lucht vliegttā shuō yǐnlù de fēngzhēng jiù zài tiānshàng fēizhe
zal de gewonden en stille mensen een sprankje hoop geven, de warmste gloedhuì gěi shòushāng yòu chénmò de rén diǎnrán xīwàng de zuì nuǎn yànhuǒ
ik voel me alsof ik terug spring naar de moedige zeventienwǒ xiàng shì tiào huí dào yǒnggǎn de shíqī suì
achter de wind achtervolgend, zo onverschillig, niet bang voor de duisterniszài fēng lǐ zhuīzhe tā duō wúwèi bù zài pà hēi’àn zhōng
vraag de meester wie ik benwèn míshī de zìjǐ wǒ shì shéi
achtervolgend, laat ik de belachelijke pijnlijke bocht achter mecháozhe tā bēnpǎo de wǒ ràng niǔqū de kěxiào de cánpò dì líkāi wǒ
ik heb wanhoop gekend, ik heb verdriet gekend, als een ziel die in de afgrond valtjuéwàngguò jǔsàngguò xiàng línghún xiànrùle zhǎozé
het lijkt alsof het me ziet, laat me die onzichtbare lijn oversteken in de verre luchtsuǒxìng tā kànjiànle wǒ ràng yǐnxíng dì nà tiáo xiàn dài wǒ chuānguò yuǎn kōng
laat me deze bestemming zien, de vlieger die ik volgràng wǒ kànjiàn zhè mìngyùn zhōng yǐnlù de fēng
ik voel me alsof ik terug spring naar de moedige zeventienwǒ xiàng shì tiào huí dào yǒnggǎn de shíqī suì
achter de wind achtervolgend, zo onverschillig, niet bang voor de duisterniszài fēng lǐ zhuīzhe tā duō wúwèi bù zài pà hēi’àn zhōng
vraag de meester wie ik benwèn míshī de zìjǐ wǒ shì shéi
achtervolgend, laat ik de belachelijke pijnlijke bocht achter mecháozhe tā bēnpǎo de wǒ ràng niǔqū de kěxiào de cánpò dì líkāi wǒ
ik heb wanhoop gekend, ik heb verdriet gekend, als een ziel die in de afgrond valtjuéwàngguò jǔsàngguò xiàng línghún xiànrùle zhǎozé
het lijkt alsof het me ziet, laat me die onzichtbare lijn oversteken in de verre luchtsuǒxìng tā kànjiànle wǒ ràng yǐnxíng dì nà tiáo xiàn dài wǒ chuānguò yuǎn kōng
laat me deze bestemming zienràng wǒ kànjiàn zhè mìngyùn zhōng
zolang het me omarmt, zal ik vaak vergeten in de verborgen reiszhǐyào tā qiānyǐnzhe wǒ zài míng’àn de lǚchéng zhōng chángcháng de huí wàng wǒ
ik heb wanhoop gekend, ik heb verdriet gekend, het leidt me naar de vrijheidjuéwàngguò jǔsàngguò tā lǐngzhe wǒ zhǎo dào sǎtuō
het lijkt alsof ik terug ga naar mezelf, laat me die onzichtbare lijn oversteken in de verre luchtsuǒxìng wǒ zhǎo huí zìwǒ ràng yǐnxíng dì nà tiáo xiàn dài wǒ chuānguò yuǎn kōng
laat me deze bestemming zien,ràng wǒ kànjiàn zhè mìngyùn zhōng
de vlieger die ik volgyǐnlù de fēng




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angela Chang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: