Traducción generada automáticamente

Meu primeiro amor
Ângela Maria
Mon premier amour
Meu primeiro amor
Nostalgie, mot triste quand on perd un grand amourSaudade, palavra triste quando se perde um grande amor
Sur le long chemin de la vie, je pleure ma douleurNa estrada longa da vida eu vou chorando a minha dor
Comme un papillon errant, triste sur la fleurIgual uma borboleta vagando triste por sobre a flor
Ton nom toujours sur mes lèvres, je l'appellerai où que j'ailleSeu nome sempre em meus lábios irei chamando por onde for
Tu ne te souviens même pas d'entendre la voix de ce souffrantVocê nem sequer se lembra de ouvir a voz deste sofredor
Qui implore tes caresses, juste un peu de ton amourQue implora por teus carinhos, só um pouquinho do seu amor
Mon premier amour s'est terminé si tôtMeu primeiro amor tão cedo acabou
Il ne reste que la douleur dans mon cœurSó a dor deixou neste peito meu
Mon premier amour était comme une fleurMeu primeiro amor foi como uma flor
Qui a éclos et est vite morteQue desabrochou e logo morreu
Dans cette solitude sans joieNesta solidão sem ter alegria
Ce qui me soulage, ce sont mes tristes soupirsO que me alivia são meus tristes ais
Ce sont des larmes de douleur qui tombent de mes yeuxSão prantos de dor que dos olhos caem
C'est parce que je sais bien que celui que j'ai tant aimé, je ne le reverrai jamaisÉ porque bem sei quem eu tanto amei não verei jamais
Nostalgie, mot triste quand on perd un grand amourSaudade, palavra triste quando se perde um grande amor
Sur le long chemin de la vie, je pleure ma douleurNa estrada longa da vida eu vou chorando a minha dor
Comme un papillon errant, triste sur la fleurIgual uma borboleta vagando triste por sobre a flor
Ton nom toujours sur mes lèvres, je l'appellerai où que j'ailleSeu nome sempre em meus lábios irei chamando por onde for
Tu ne te souviens même pas d'entendre la voix de ce souffrantVocê nem sequer se lembra de ouvir a voz deste sofredor
Qui implore tes caresses, juste un peu de ton amourQue implora por teus carinhos, só um pouquinho do seu amor
Mon premier amour s'est terminé si tôtMeu primeiro amor tão cedo acabou
Il ne reste que la douleur dans mon cœurSó a dor deixou neste peito meu
Mon premier amour était comme une fleurMeu primeiro amor foi como uma flor
Qui a éclos et est vite morteQue desabrochou e logo morreu
Dans cette solitude sans joieNesta solidão sem ter alegria
Ce qui me soulage, ce sont mes tristes soupirsO que me alivia são meus tristes ais
Ce sont des larmes de douleur qui tombent de mes yeuxSão prantos de dor que dos olhos caem
C'est parce que je sais bien que celui que j'ai tant aimé, je ne le reverrai jamaisÉ porque bem sei quem eu tanto amei não verei jamais



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ângela Maria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: