Traducción generada automáticamente

A Blues Serenade
Anita O'Day
Una serenata de blues
A Blues Serenade
Estoy loca por ese chicoI’m mad about the boy
Y sé que es estúpido estar loca por ese chicoAnd I know it’s stupid to be mad about the boy
Me da vergüenza admitir las noches de insomnio que he tenidoI’m so ashamed of it but must admit the sleepless nights I’ve had
Por ese chicoAbout the boy
En la pantalla plateadaOn the silverscreen
Derrite mi tonto corazón en cada escenaHe melts my foolish heart in every single scene
Aunque soy muy consciente de que aquí y allá hay rastros del chicoAlthough I’m quite aware that here and there are traces of the kid
Por ese chicoAbout the boy
Dios sabe que no soy una tontaLord knows I’m not a fool-girl
Realmente no debería importarmeI really shouldn’t care
Dios sabe que no soy una niña de escuelaLord knows I’m not a school-girl
Que está en el frenesí de su primer amorWho’s in the flurry of her first affair
¿Alguna vez se desvaneceráWill it ever cloy
Esta diversidad de miseria y alegría?This odoversity of misery and joy
Me siento bastante loca y joven de nuevoI’m feeling quite insane and young again
Y todo porque estoy loca por ese chicoAnd all because I’m mad about the boy
Me siento bastante loca y joven de nuevoI’m feeling quite insane and young again
Y todo porque estoy locaAnd all because I’m mad
¡Por ese chico!About the boy!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anita O'Day y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: