Traducción generada automáticamente
Jamais je ne t'ai dit que je t'aimerai toujours
Anna Karina
Ich habe dir niemals gesagt, dass ich dich immer lieben werde
Jamais je ne t'ai dit que je t'aimerai toujours
Ich habe dir niemals gesagt, dass ich dich immer lieben werdeJamais je ne t'ai dit que je t'aimerai toujours
Oh meine LiebeÔ mon amour
Niemals hast du mir versprochen, mich zu verehrenJamais tu ne m'as promis de m'adorer
Für alle ZeitToute la vie
Niemals haben wir solche Schwüre ausgetauscht, uns kennend,Jamais nous n'avons échangé de tels serments me connaissant,
Dich kennendTe connaissant
Niemals hätten wir geglaubt, für immer vom Liebe ergriffen zu sein, wir, die wir soJamais nous n'aurions cru être à jamais pris par l'amour nous qui étions
Unbeständig warenSi inconstants
Doch,Pourtant,
Doch ganz langsam, ohne dass zwischen uns etwas gesagt wurdePourtant tout doucement sans qu'entre nous rien ne soit dit
Immer mehrPetit à p'tit
Haben sich Gefühle zwischen unseren Körpern geschlichen, die sich gerneDes sentiments se sont glissés entre nos corps qui se plaisaient
VermischtenÀ se mêler
Und dann kamen Liebesworte auf unsere nackten LippenEt puis des mots d'amour sont venus sur nos lèvres nues
Immer mehrPetit à p'tit
Haufenweise Liebesworte haben sich ganz sanft mit unseren Küssen vermischtDes tas de mots d'amour se sont mêlés tout doucement à nos baisers
Wie viele Liebesworte?Combien de mots d'amour ?
Niemals hätte ich geglaubt, dass du mir immer gefallen würdestJamais je n'aurais cru que tu me plairais toujours
Oh meine LiebeÔ mon amour
Niemals hätten wir gedacht, zusammen leben zu könnenJamais nous n'aurions pensé pouvoir vivre ensemble
Ohne uns zu langweilenSans nous lasser
Jeden Morgen überrascht aufzuwachen, uns so wohl zu fühlenNous réveiller tous les matins aussi surpris de nous trouver si bien
Im selben BettDans le même lit
Nichts mehr zu wünschen als dieses alltägliche Vergnügen, zusammen zu seinDe ne désirer rien de plus que ce si quotidien plaisir d'être ensemble
So gutAussi bien
Doch,Pourtant,
Doch ganz langsam, ohne dass zwischen uns etwas gesagt wurdePourtant tout doucement sans qu'entre nous rien ne soit dit
Immer mehrPetit à p'tit
Haben uns unsere Gefühle verbunden, ganz ungewollt, ohne darüber nachzudenkenNos sentiments nous ont liés bien malgré nous sans y penser
Für alle ZeitÀ tout jamais
Gefühle, die stärker und gewaltsamer sind als alle bekanntenDes sentiments plus forts et plus violents que tous les mots d'amour connus
Und unbekannten LiebesworteEt inconnus
Gefühle, so verrückt und so heftig, Gefühle, an die wir vorher nieDes sentiments si fous et si violents, des sentiments auxquels avant nous n'aurions
Glauben würdenJamais cru
Niemals, sag mir niemals, dass du mich immer lieben wirstJamais, ne me dis jamais que tu m'aimeras toujours
Oh meine LiebeÔ mon amour
Versprich mir niemals, mich zu verehrenJamais ne me promets de m'adorer
Für alle ZeitToute la vie
Lass uns vor allem keine solchen Schwüre austauschen, uns kennend,N'échangeons surtout pas de tels serments me connaissant,
Dich kennendTe connaissant
Lass uns das Gefühl bewahren, dass unsere Liebe von Tag zu Tag,Gardons le sentiment que notre amour au jour le jour,
Dass unsere Liebe eine Liebe istQue notre amour est un amour
Ohne MorgenSans lendemain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anna Karina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: