Traducción generada automáticamente

Ah! tu sorridi e asciughi il pianto!
Anna Netrebko
Oh, Dios mío. ¡Sonríes y secas el llanto!
Ah! tu sorridi e asciughi il pianto!
Oh, Dios mío. ¡Sonríes y secas el llanto!Ah! tu sorridi e asciughi il pianto!
¡Al himen me guías... al baile de graduación, al canto!A imene mi guidi... al ballo, al canto!
Todo el mundo se prepara para una boda, para una fiestaOgnun s´appresta a nozze, a festa,
y conmigo en bailes se regocijaráe meco in danze esulterà.
¡A la fiesta!A festa!
(a Giorgio)(a Giorgio)
¿Bailarás conmigo?Tu pur meco danzerai?
Ven a la boda. ¡Vamos, vamos!Vieni a nozze. Vien.
(se da la vuelta y ve a Riccardo, lo toma de la mano)(si volge e vede Riccardo, lo prende per mano)
¡Llora!Egli piange!
RICCARDORICCARDO
(Oh, Dios!)(Oh, Dio!)
GEORGEGIORGIO
(Oh, Dios)(Oh, Dio)
ELVIRAELVIRA
(a Giorgio)(a Giorgio)
Él llora... tal vez amaba?Egli piange... forse amò?
Él llora... que amaba!Piange...amò!
GIORGIO, RICCARDOGIORGIO, RICCARDO
(Ahora, ¿quién puede llorar parar?(Or chi il pianto frenar può?
¿Quién puede contenerlo?)Chi frenar lo può?)
ELVIRAELVIRA
(a Riccardo)(a Riccardo)
Me odias, y dime, ¿alguna vez amaste?M´odi, e dimmi: amasti mai?
RICCARDORICCARDO
Mis ojos puestos en mi caraGli occhi affissa sul mio volto,
Bueno, mírame y lo verásben mi guarda e lo vedrai...
ELVIRAELVIRA
Oh, Dios mío. Si lloras... aún lo sabesAh! se piangi.... ancor tu sai
que un corazón confía en el amorche un cor fido nell´amor
¡Siempre vive con dolor!sempre vive nel dolor!
GEORGEGIORGIO
(abrazándola)(abbracciandola)
¡Oh, Dios mío! T'aqueta, mi amadaDeh! t´acqueta, o mia diletta.
Tregua en duol del cielo esperaTregua al duol dal cielo aspetta
ELVIRAELVIRA
NuncaMai
RICCARDO, GIORGIORICCARDO, GIORGIO
El cielo misericordioso será túClemente il ciel ti fia.
¡La oblia desagradecida, ah, sí!L´ingrato oblia, ah, si!
ELVIRAELVIRA
Ah, no te volveré a verAh, mai più ti rivedrò.
Dios mío, quítame la vidaAh! toglietemi la vita
o dame mi amor!o rendetemi il mio amor!
Ah, quitarme la vida, etcAh, roglietemi la vita, ecc.
RICCARDO, GIORGIORICCARDO, GIORGIO
Dios mío, sus heridos son míosAh! si fa mia la sua ferita,
Me arranca el corazónmi squarcia il cor.
Él hace sus piesSi fa mia la sua feita,
Me desprecia y me arranca el corazónmi dispera e squarcia il cor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anna Netrebko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: