Traducción generada automáticamente
Frère Jacques
Anne-Marie Besse
Bruder Jakob
Frère Jacques
(Bruder Jakob, Bruder Jakob)(Frère Jacques, Frère Jacques)
(Schläfst du? Schläfst du?)(Dormez-vous? Dormez-vous?)
Bruder Jakob, Bruder JakobFrère Jacques, Frère Jacques
Wach auf, wach aufRéveille-toi, réveille-toi
Du hättest Besseres zu tunTu aurais bien mieux à faire
Als den großen Bruder zu spielenQue de jouer au grand frère
Ich bin kein Kind mehr, das weißt duJe ne suis plus une enfant, tu sais
Mein Korsett ist gewachsenIl a grandi mon corsage
Und ich rege mich auf, brav zu seinEt j’enrage d’être sage
Wenn deine Freunde mich küssen wollenQuand tes amis veulent m’embrasser
Peter – ich habe Angst, Harry – ich lachePeter – j’ai peur, Harry – j’en ris
Pablo, Tino, Pedro – nullPablo, Tino, Pedro – zéro
Simon – oh nein, William – das DramaSimon – oh non, William – le drame
Ich schreie, ich beiße, und du schläfstJe crie, je mords, et toi tu dors
Harold streift mich, und Pierre umarmt michHarold me frôle, et Pierre me serre
Eric, Patrick – es ist PanikEric, Patrick – c’est la panique
Bruder Jakob, hilf mirFrère Jacques, sauve-moi
(Bruder Jakob) In meinen Träumen(Frère Jacques) Dans mes rêves
(Bruder Jakob) Entführst du mich(Frère Jacques) Tu m’enlèves
(Schläfst du?) In meiner Nacht(Dormez-vous?) Dans ma nuit
(Schläfst du?) Entziehst du dich mir(Dormez-vous?) Tu me fuis
Ohne dich würde ich Nonne werdenSans toi, je me ferais nonne
Ich höre die Glocken läutenJ’entends les cloches qui sonnent
Es ist mein Herz, das schlägt, wenn ich auf dich warteC’est mon cœur qui bat quand je t’attends
Ich habe Lippenstift aufgetragenJ’ai mis du rouge à mes lèvres
Und Parfüm auf mein FieberEt du parfum à ma fièvre
Aber vor allem, schlaf nicht zu langeMais surtout ne dors pas trop longtemps
Mmm, mmmMmm, mmm
(Bruder Jakob) Bruder Jakob(Frère Jacques) Frère Jacques
(Bruder Jakob) Bruder Jakob(Frère Jacques) Frère Jacques
(Schläfst du?) Wach auf(Dormez-vous?) Réveille-toi
(Schläfst du?) Wach auf(Dormez-vous?) Réveille-toi
(Bruder Jakob) Bruder Jakob(Frère Jacques) Frère Jacques
(Bruder Jakob) Bruder Jakob(Frère Jacques) Frère Jacques
Wach auf und komm, schlaf mit mirRéveille-toi, et viens dormir avec moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne-Marie Besse y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: