Traducción generada automáticamente
The wedding of Lili Marlene
Anne Shelton
La boda de Lili Marlene
The wedding of Lili Marlene
Había lágrimas en la multitud de congregacionesThere were tears in the crowded congregation,
Había corazones que habían amado pero todos en vanoThere were hearts that had loved but all in vain
Fue un adiós al amor de la nación'Twas goodbye to the sweetheart of the nation,
En la boda de Lili MarleneAt the wedding of Lili Marlene.
Hombres que habían marchado donde las arenas del desierto ardenMen who'd marched where the desert sands are burning
De Tobruk por el camino a AlameinFrom Tobruk down the road to Alamein,
En sus corazones los mem'ries tiernos regresabanIn their hearts tender mem'ries were returning
En la boda de Lili MarleneAt the wedding of Lili Marlene.
Mientras se arrodillaba donde brillaban las velasAs she knelt where the candlelights were gleaming,
Parecía que el coro cantaba suave y bajaIt seemed the choir sang soft and low,
Adiós mi ángel de la farda"Farewell my angel of the lamplight,
Siempre te amaremos tantoWe'll always love you so."
Por el pasillo vino la novia en toda su gloriaDown the aisle came the bride in all her glory,
A las cepas de su propia, dulce, amorTo the strains of her own, sweet, love refrain,
Fue el final de una historia muy encantadora'Twas the end of a very lovely story,
En la boda de Lili MarleneAt the wedding of Lili Marlene.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Shelton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: