Traducción generada automáticamente

Fim do Mundo
Anselmo Ralph
Fin du Monde
Fim do Mundo
Cette nuit la lune peut s'éteindreEsta noite a lua pode parar de brilhar
Si demain le soleil ne se lève pasSe amanhã o sol não nascer
Je m'en fousEu não vou ligar
La terre peut décider de s'arrêter de tournerA terra pode decidir parar de girar
Et la mer disparaîtreE o mar desaparecer
Je m'en fousEu não vou ligar
Parce qu'à tes côtésPorque ao teu lado
J'ai ce qu'il me fautEu tenho o que preciso
Mon petit paradisMeu pequeno paraíso
C'est de rester ici avec toiÉ ficar aqui contigo
Des étoiles peuvent tomber dans le désert du SaharaPodem cair estrelas lá no deserto do Saara
Et le monde finir maintenantE o mundo acabar agora
Mais je m'en fousMas não vou me importar
Mais si on te arrache de moiMas se te arrancarem de mim
Là c'est vraiment la fin du monde oohAí sim é o fim do mundo ooh
Si tu n'es pas iciSe não estiveres aqui
Là c'est vraiment la fin du monde oohAí sim é o fim do mundo ooh
Si tu n'es pas prèsSe não estás por perto
Ma vie n'a pas de sensMinha life não tem nexo
Je repose dans ton lit et découvre un nouvel universEu no teu leito repouso e encontro novo universo
Je supporte toutEu tudo aguento
Avec ton amour ici dedansCom o teu amor aqui dentro
Tu es ma briseTu és minha brisa
Rafraîchis ma vieRefresca minha vida
Je me passe du ventDispenso o vento
Parce qu'à tes côtésPorque ao teu lado
J'ai ce qu'il me fautEu tenho o que preciso
Mon petit paradisMeu pequeno paraíso
C'est de rester ici avec toiÉ ficar aqui contigo
Des étoiles peuvent tomber dans le désert du SaharaPodem cair estrelas lá no deserto do Saara
Et le monde finir maintenantE o mundo acabar agora
Mais je m'en fousMas não vou me importar
Mais si on te arrache de moiMas se te arrancarem de mim
Là c'est vraiment la fin du monde oohAí sim é o fim do mundo ooh
Si tu n'es pas iciSe não estiveres aqui
Là c'est vraiment la fin du monde oohAí sim é o fim do mundo ooh
(Si on te arrache de moi)(Se te arrancarem de mim)
(Là c'est la fin ooh)(Aí se é o fim ooh)
(Si tu n'es pas ici)(Se tu não estiveres aqui)
(Là c'est vraiment la fin, là c'est vraiment la fin)(Aí sim é o fim, aí sim é o fim)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anselmo Ralph y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: