Traducción generada automáticamente

Única Mulher
Anselmo Ralph
Unique Femme
Única Mulher
Parfois, quand on se disputePor vezes, quando nós discutimos
Et, dans la colère, je te dis des choses qui font malE, na raiva, eu te digo coisas que até magoam
Ouais, je dis tant de choses mochesSim, eu digo tantas coisas feias
On se traite par des nomsAlguns nomes nós chamamos
Mais après, je regretteMas depois eu me arrependo
Ouais, ne t'en fais pas, nonSim, não liga, não
Ce que je te dis dans la colèreO que na raiva eu te digo
C'est elle qui parle à ma placePois é ela a falar por mim
Ne t'en fais pas, nonNão liga, não
Car en vérité, ce que je ressens, c'est que toiPois, na verdade, o que eu sinto é que tu
Toi, pour moi, tu es la seule femme qui me complèteTu pra mim és a única mulher que me completa
Être sans toi une seconde me rend nerveuxFicar sem ti um segundo me inquieta
Toi, pour moi, tu es la seule femme qui me satisfaitTu pra mim és a única mulher que me satisfaz
Et avec juste un câlin, tu me détraquesE com apenas um abraço me desmonta
Parfois, déjà blessée, tu dis que tu t'en vasPor vezes, já magoada, dizes que vais embora
Et moi, dans mon orgueil, je dis : Vas-yE eu, no meu orgulho, digo: Vai
Je fais semblant de ne pas me soucier si tu ne veux plus resterDemonstro não me importar se tu já não queres ficar
Mais la vérité est différente, car au fond, je pleureMas a cena é diferente, pois por dentro eu choro
Ne t'en fais pas, nonNão liga, não
Ce que je te dis dans la colèreO que na raiva eu te digo
C'est elle qui parle à ma placePois é ela a falar por mim
Ne t'en fais pas, nonNão liga, não
Car en vérité, ce que je ressens, c'est que toiPois na verdade o que eu sinto é que tu
Toi, pour moi, tu es la seule femme qui me complèteTu pra mim és a única mulher que me completa
Être sans toi une seconde me rend nerveuxFicar sem ti um segundo me inquieta
Toi, pour moi, tu es la seule femme qui me satisfaitTu pra mim és a única mulher que me satisfaz
Et avec juste un câlin, tu me détraquesE com apenas um abraço me desmonta
Chérie, crois-moi, tu es la seule qui me fait ressentir çaMoça, acredita que és a única que me faz sentir assim
Il n'y a pas une autre qui me fait comme toiNão existe uma, uma outra que me faz igual a ti
Mais je fais semblant que si je te perds, je fais semblant que ça iraMas eu finjo que se eu te perder, finjo que eu vou ficar bem
Mais la vérité, c'est que toiMas a verdade é que tu
Toi, pour moi, tu es la seule femme qui me complèteTu pra mim és a única mulher que me completa
Être sans toi une seconde me rend nerveuxFicar sem ti um segundo me inquieta
Toi, pour moi, tu es la seule femme qui me satisfaitTu pra mim és a única mulher que me satisfaz
Et avec juste un câlin, tu me détraquesE com apenas um abraço me desmonta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anselmo Ralph y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: