Traducción generada automáticamente

Whisky Cola
Anselmo Ralph
Whisky Cola
Whisky Cola
Last night you were glued to the barOntem à noite estavas colado no bar
You made a high bill and still wanted to fight moreFizaste uma conta alto e ainda querias mais lutar
With that bartender, the tough oneCom aquele barman o próprio grosso
You paid for drinks then in that skinnyPagaste bebida então naquela magra
She rejected you, you then hit her with a bottleEla te rejeitou lhe deste então com uma garrafa
Went to the hospital and who will pay the bill is: you.Foi para o hospital e quem vai pagar a conta és: tu.
You then pissed on Erik's leg.Mijaste então na perna do erik.
You poured beer into the other girl's mouth.Deitaste cerveja na boca da outra miss.
She told me something like the price..Ela me disse coisinha tipo o preço..
Didn't you tell her: stop there?Não te disse: pára aí?
Didn't you tell me: get out of here?Não me disseste: sai daqui?
When I checked you said you were arguingQuando dei balanço você disse que tava a discutir
You hit wrong or it was that whiskey colaBateste mal ou então foi aquele whisky cola
It was that whiskey colaFoi aquele whisky cola
That put you in that stateQue te pôs desse jeito
It's the same whiskey cola that put you little by littleÉ o mesmo whisky cola que pos de ti pouco a pouco
And is knocking you downE está-te a derrubar
You even got in a stolen carAinda pegaste num carro desencartado
Police told you to stop but you were very rudePolicia mandou parar mas foste bué mal educado
We also saw that he didn't have a licenseTambém nós vimos que ele não tinha carta
We all thought we were alone on the roadTodos nós pensavamos que na estrada estávamos sozinhos
In front of us, the blue van stoppedPára a nossa frente a carrinha dos azulinhos
They asked for a license, you said you didn't have one, only boots...Pediram carta disseste que não tinhas, só as botas...
And what did they give you?E a que eles te deram?
I cried the way they put you in the vanChorei até da forma que na carrinha de meteram
They asked to choose between jail or gas station.Mandaram escolher cadeia ou gasosa.
At that moment the drunkenness passedNaquele instante a bebedeira te passou
You tried to signal so they shouted only.Tentaste dar sinal por isso gritaram só.
You spent all the money you had to go to London.Gastaste todo o dinheiro que tinhas para ir para londres.
Now your mother will know all your dirt.Agora a tua mãe vai saber todos os teus podres.
It was that whiskey colaFoi aquele whisky cola
That put you in that stateQue te pôs desse jeito
It's the same whiskey cola that put you little by littleÉ o mesmo whisky cola que pos de ti pouco a pouco
And is knocking you downE está-te a derrubar
Last night I felt sorry for youOntem à noite tive pena de ti
You caused a lot of confusion, I didn't even recognize youFizeste bué de confusão nem te reconheci
You gave a flag, niggas filmedDeste bandeira niggas filmaram
You started pushing even people you didn't knowComeçaste a empurrar até quem não conhecias
I was trying to take you out but you couldn't see anymoreTava a tentar levar pra fora mas já nem vias
I brought you back to the roomTrouxe de volta pro cubico
You invited a lot of people, ladies you had never seenConvidaste bué de people, damas que nunca tinhas visto
But what's that?Mas que é isso?
Yesterday, man, you were very annoying.Ontem, xé, tavas muito chato.
Your parents were arguing in the roomOs teus pais a ferrarem no quarto
And you with the sound very loudE tu com o som bem alto
You were stubborn, I told you to lower it but you raised the volumeEstavas teimoso, disse pra baixares mas levantaste o som
They were simple, double, triple whiskeysForam whiskys simples duplos triplos
You were imagining the size of the messEstavas a imaginar o tamanho dos estrilho
I told you to rest, let's go home!Te disse descansa, vamos pra casa!
It was that whiskey colaFoi aquele whisky cola
That put you in that stateQue te pôs desse jeito
It's the same whiskey cola that put you little by littleÉ o mesmo whisky cola que pos de ti pouco a pouco
And is knocking you downE está-te a derrubar
I shook my headEu abanei a cabeça
That kid doesn't thinkEsse miudo não pensa
I was also bad but I had the notion of the expenseEu também tava mal mas tinha a noção da despesa
I get in the car, I notice your state right awayEntro no carro, noto logo o teu estado
All dizzy but you think you're Fernando Alonso.Todo zonzo mas te achas fernando alonso.
Man, go slow, but he's stubborn and accelerates moreXé miudo vai devagar, mas ele é trombudo e acelera mais
Two cars were coming, you dodged but the other hitVinham dois carros, esquivaste-te mas o outro bateu
Luckily it wasn't a deadly accidentPor sorte não foi um acidente de morte
But the car you smashed had to call a tow truckMas o carro que espatifaste tive que chamar reboque
But Cátia dreams that she was also with usMas a cátia sonha que também estava connosco
At that time she's in the hospital with fractures all over her bodyA essa hora está no hospital com fraturas por todo corpo
And if yesterday was yesterday, today is todayE se ontem foi ontem, hoje é hoje
Because her mother is coming to talk to you alonePorque a mãe dela está a vir para conversar contigo a sós
I warned you: now make noise.Eu te avisei: agora façam barulho.
It was that whiskey colaFoi aquele whisky cola
That put you in that stateQue te pôs desse jeito
It's the same whiskey cola that put you little by littleÉ o mesmo whisky cola que pos de ti pouco a pouco
And is knocking you downE está a derrubar
Why drink like this? provoke your end?Para quê beber assim? provocar o teu fim?
Do you feel good if you drink until you fall?Será que te sentes bem se beberes até cair?
So many lives taken just because of the glassTantas vidas roubadas só por causa do copo
Is it grief? you can drink more, go easySerá que é desgosto? podes beber mais vai com calma
Don't overdo it, that way,Não exagera, dessa maneira,
Drink a little today and a little more tomorrowBebe hoje um pouco e bebe mais um pouco amanhã
Boy, don't get excited, because the drink won't run away...Boy não se assanha, pois a bebida, não vai fugir....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anselmo Ralph y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: