Traducción generada automáticamente
Je partirai bientôt
Antoine
Me iré pronto
Je partirai bientôt
Ya que estás caminando por ahíPuisque tu te promènes
Con todo tu PicassoAvec tous tes Picasso
Y ya que estás entrenandoEt puisque tu t'entraînes
Dictado y JudoA la dictée et au judo
Y desde cinco veces a la semanaEt puisque cinq fois par semaine
Terminas tus noches en el zoológicoTu termines tes nuits au zoo
Te diré que no hay prisaJe te dirai que rien ne presse
Pero me iré prontoMais que je partirai bientôt
Ya que estás hablando con rosasPuisque tu parles avec des roses
Lenguas anormalesDes langages anormaux
Y desde que los pintores, cuando preguntesEt puisque les peintres, quand tu poses,
Te acaricia con su pincelTe caressent de leur pinceau
Desde que tus metamorfosisPuisque tes métamorphoses
No me toques mucho menos que tus palabrasMe touchent bien moins que tes mots
Te diré que no hay prisaJe te dirai que rien ne presse
Pero me iré prontoMais que je partirai bientôt
Desde que tus queridas amistadesPuisque tes amitiés funestes
Son sólo espadas en el aguaNe sont que des coups d'épée dans l'eau
Y que confundiste todo lo demásEt que tu confonds tout le reste
Con sinfonías y sollozosAvec des symphonies et des sanglots
E incluso con todas sus orquestasEt même avec tous tes orchestres
Si subes tus caballetesSi tu remontes tes tréteaux
Te diré que no hay prisaJe te dirai que rien ne presse
Pero me iré prontoMais que je partirai bientôt
Ya que te olvidas de que elPuisque tu oublies que les routines
Cuyo eres afligido sin respiroDont on t'afflige sans répit
Son sólo maniobras infantilesNe sont que des manœuvres enfantines
De la que fácilmente salisteDont tu t'es facilement sortie
Y ya que tus hermanos misóginosEt puisque tes frères misogynes
Acusarte de locuraT'accusent à raison de folie
Te diré que no hay prisaJe te dirai que rien ne presse
Pero me iré prontoMais que je partirai bientôt
Ya que con todos sus inquilinosPuisque avec tous tes locataires
Crematas tus pinturasTu incinères tes tableaux
Y ya que vendes sin modalesEt puisque tu vends sans manières
Las tiaras que te regalamosLes diadèmes dont on t'a fait cadeau
Quiero decir, ya que con tus brujasEnfin, puisque avec tes sorcières
Me predices los males más terriblesTu me prédis les plus terribles maux
Te diré que no hay prisaJe te dirai que rien ne presse
Pero me iré pronto {x5Mais que je partirai bientôt {x5}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antoine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: