Traducción generada automáticamente

Fino all'amore
Biagio Antonacci
Hasta el amor
Fino all'amore
Hay un camino pequeño,C'è una strada piccola,
agitado y empinado que me lleva hasta tiaffannosa e ripida che mi porta fino a te
me gustaría recorrerlo y sin riesgos innecesarios,io vorrei percorrerla e senza rischi inutili,
llegar hasta tiarrivare fino a te
hasta el amor, desde el corazón en adelantefino all'amore, dal cuore in poi
qué efecto me produceche effetto mi fa
dulzura y luego melancolía, qué fuerza me dadolcezza e poi malinconia, che forza mi dà
nunca querría perderme, significaría perdernon vorrei mai perdermi, vorrebbe dire perdere
voy hasta el fondo hasta tivado in fondo fino a te
yo camino sin sol para llegar a plena luzio cammino senza sole per arrivare a luce piena
hasta el fondo, hasta tifino in fondo, fino a te
hasta el amor, en sus porqués; en sus no anidadosfino all'amore, nei suoi perché; nei suoi non covo
y allí; lágrimas si te vas, me llevas contigoe lì; lacrime se tu vai via, mi porti con te
si hay un lugar para mí en ese corazón abarrotadose c'è; un posto per me in quel cuore affollato
si hay un lugar, lo guardas para míse c'è un posto lo tieni per me
pero sin daño el amor así;ma senza male l'amore così;
dulzura y luego melancolía, qué fuerza me da;dolcezza e poi malinconia, che forza mi dà;
hasta el amor, en sus porqués en sus no anidadosfino all'amore, nei suoi perché nei suoi non covo
y lágrimas si te vas, me llevas contigo,e lacrime se tu vai via, mi porti con te,
hagan lindos sueños.fate dei bei sogni.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Biagio Antonacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: