Traducción generada automáticamente

Dimmi Che Credi
Antonello Venditti
Dime Que Crees
Dimmi Che Credi
Se tú chico buscarás en la temporada de tus problemasSe tu ragazzo cercherai nella stagione dei tuoi guai
un poco de amor, un poco de cariño,un po' d'amore, un po' d'affetto,
y en la noche gritarás, en lo más profundo de la oscuridad encontraráse nella notte griderai, in fondo al buio troverai
solo la almohada de tu cama.solo il cuscino del tuo letto.
No debes llorar, no debes creerNon devi piangere, non devi credere
que esta vida no es hermosa,che questa vita non sia bella,
por cada alma, por cada lágrima,per ogni anima, per ogni lacrima,
en el cielo nace otra estrella.nel cielo nasce un'altra stella.
Muchos huyen, otros se quedanMolti si fuggono, altri si estasiano
y nunca encontramos justicia,e non troviamo mai giustizia,
no se hablan, y luego se pierdene non si parlano, e poi si perdono
porque no se aman lo suficiente.perché non si amano abbastanza.
Tú no te rindas, no te confundas,Tu non ti arrendere, non ti confondere,
abre tu corazón al universo,apri il tuo cuore all'universo,
que este mundo sabes, hay que tomarlo,che questo mondo sai, bisogna prenderlo,
solo así será diferente.solo così sarà diverso.
Dime que crees, dime que crees, como yo creo,Dimmi che credi, dimmi che credi, come ci credo io,
en esta vida, en este cielo, como yo creo.in questa vita, in questo cielo, come ci credo io.
Tu sonrisa entre la gente pasará quizás desapercibida,Il tuo sorriso tra la gente passerà forse indifferente,
pero no te sentirás más solo, te has convertido en un hombre.ma non ti sentirai più solo, sei diventato un uomo.
Y en la noche buscarás, en la temporada de tus problemas,E nella notte cercherai, nella stagione sei tuoi guai,
un poco de amor, un poco de cariño,un po' d'amore, un po' d'affetto,
y desesperado gritarás, en lo más profundo de la oscuridad encontraráse disperato griderai, in fondo al buio troverai
solo la almohada de tu cama.solo il cuscino del tuo letto.
No debes llorar, no debes creerNon devi piangere, non devi credere
que esta vida no es hermosa,che questa vita non sia bella,
por cada lágrima, por cada alma,per ogni lacrima, per ogni anima,
en el cielo nace otra estrella.nel cielo nasce un'altra stella.
Dime que crees, dime que crees, como yo creo,Dimmi che credi, dimmi che credi, come ci credo io,
en esta vida, en este mundo, como yo creo.in questa vita, in questo mondo, come ci credo io.
Tú no te rindas, no te confundas, abre tu corazón al universo,Tu non ti arrendere, non ti confondere, apri il tuo cuore all'universo,
que este mundo sabes, hay que tomarlo, solo así será diferente.che questo mondo sai, bisogna prenderlo, solo così sarà diverso.
No debes llorar, no debes creerNon devi piangere, non devi credere
que esta vida no es hermosa,che questa vita non sia bella,
por cada alma, por cada lágrima,per ogni anima, per ogni lacrima,
en el cielo nace otra estrella.nel cielo nasce un'altra stella.
Sí será, sí será.Eh sia, eh sia.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonello Venditti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: