Traducción generada automáticamente

Che Tesoro Che Sei
Antonello Venditti
Was für ein Schatz du bist
Che Tesoro Che Sei
Was für ein Schatz du bist, wenn du mich ansiehstChe tesoro che sei quando mi guardi
wenn du sagst, dass du mich später anrufstquando dici che mi chiami dopo
und mich nie anrufste non mi chiami mai
Was für ein Schatz du bist, wenn du zu spät kommstche tesoro che sei quando fai tardi
sagst ... entschuldige, ich stecke im Verkehr fest ... wirst du auf mich warten?dici ... scusa sono in mezzo al traffico .. mi aspetterai
Und wenn es dann nicht Liebe wäre, schwöre ichE se il nostro poi non fosse amore giuro
würde ich dich nicht verlassenio non ti lascerei
auch wenn du denkst, dass es mir nichts bedeutetanche se pensi che di te non me ne importa niente
Selbst wenn du kein Engel wärstAnche se non fossi un angelo
würde ich dich nicht ändernio non ti cambierei
weil du schön, schön, schön bist ... schön wie du bistperché sei bella bella bella ... bella come sei
schön wie ich dich gerne hätte ...sei bella come ti vorrei ...
Was für ein Schatz du bist, wenn du aufwachstChe tesoro che sei quando ti svegli
wenn du aus der Dusche kommst, rennst und dich nie abtrocknest ...quando esci dalla doccia corri e non ti asciughi mai ...
du ziehst dich im Dunkeln an und bindest deine Haareti rivesti nel buio e leghi i tuoi capelli
.. eine Nachricht für mich ... ich bin verrückt nach dir ... das weißt du nicht.. un biglietto per me ... sono pazza di te ... non lo sai
Und wenn es dann nicht Liebe wäre, schwöre ichE se il nostro poi non fosse amore giuro
würde ich dich nicht verlassenio non ti lascerei
wenn du denkst, dass es mir nichts bedeutetse pensassi che di me non te ne importa niente
Selbst wenn du kein Engel wärst, würde ich dich nicht ändernAnche se non Fossi un angelo io non ti cambierei
weil du schön, schön, schön bist ... schön wie du bistperché sei bella bella bella ... bella come sei
schön wie ich dich gerne hätte ...bella come ti vorrei ...
Was für ein Schatz du bist, wenn du mich ansiehstChe tesoro che sei quando mi guardi
wenn ich denke, dass du mich mit denselben Augen verlassen wirstquando penso con qli stessi occhi tu mi lascerai
wie viel Angst hast du ... du überraschst mich nichtche paura che hai ... non mi sorprendi
weil es nicht so ist, mit mir einen Kaffee zu trinken ... und du liebst esperché stare con me non è bere un caffè ... e tu lo ami
Und wenn es dann nicht Liebe wäre, schwöre ichE se il nostro poi non fosse amore giuro
würde ich dich nicht verlassenio non ti lascerei
wenn du denkst, dass es mir nichts bedeutetse pensassi che di me non te ne importa niente
Selbst wenn du kein Engel wärst, würde ich dich nicht ändernAnche se non fossi un angelo io non ti cambierei
weil du schön, schön, schön bist ... schön wie du bistperché sei bella bella bella ... bella come sei
schön wie ich dich gerne hätte ...bella come ti vorrei ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonello Venditti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: