Traducción generada automáticamente

Grande Raccordo Anulare (Corrado Guzzanti)
Antonello Venditti
Great Ring Road
Grande Raccordo Anulare (Corrado Guzzanti)
...So come with me, babe,...E allora vieni con me, amore,
on the great ring road, that circles the capital,sur grande raccordo anulare, che circonda la capitale,
and during the stops, we'll make love,e nelle soste faremo l'amore,
and if a girl is born, we'll name her: "rrrrrrrooooomaa"e se nasce una bambina poi la chiameremo: "rrrrrrrooooomaa"
at exit 25 there's "a laurentinaaaaaa",all'uscita 25 c'è "a laurentinaaaaaa",
bruno the scumbag has changed management,bruno l'infame ha cambiato gestione,
the ham is better at sergio's, behind the square,er prosciutto è più bono da sergio, dietro la piazza,
but don’t ask for a receiptoooooma nun te fà lo scontrinoooooo
at the exit of aurelia there's: "casalotti-bocceaaaaaa",all'uscita dell'aurelia c'è: "casalotti-bocceaaaaaa",
do the conversion and there's the night tobacco shop,fai la conversione e c'è er tabakki notturno,
if it's closed down the side road,se è chiuso giù ar controviale,
there's a gas station that rips you off on change,c'è er distributore che te frega er restoo,
the gas stationeeeee, but it rips you off on change.er distributoreeeeee, ma te frega er restoooo.
...So come with me, babe, on the great ring road,...e allora vieni con me, amore, sur grande raccordo anulare,
that circles the capital,che circonda la capitale,
and during the stops, we'll make love,e nelle soste faremo l'amore,
and if a girl is born, we'll name her: "rrrrrrrooooomaa"e se nasce una bambina poi la chiameremo: "rrrrrrrooooomaa"
at exit 29 there's: "acilia-casal paloccooooooo",all'uscita 29 c'è: "acilia-casal paloccooooooo",
behind enzo's bar there's a shopping center,dietro ar bar de enzo ce sta 'n centro commerciale,
tiziana says there's no mad cow,dice tiziana che nun ce sta a mucca pazza,
there's a signooooo, don’t trust it,ce sta er cartelloooooo, vatte a fidà,
everyone's good at putting up a sign,sò boni tutti a mettece 'na scrittaaa,
on the signoooo, everyone's good at itttttsur cartellooo, sò boni tuttiiiiii
now there's sabrina who works at the rest stopadesso c'è sabrina che lavora all'autogrill
where I fill up on gas to go a mile on tiburtina,dove faccio er pieno de benzina pe fà 'n metro sulla tiburtina,
and if a girl is born, we'll name her: "rrrrrrooomaaa"e se nasce una bambina poi la chiameremo: "rrrrrrooomaaa"
at the exit from flamino there's: "a cassia bisseeeeeeeeee",all'uscita dar flamino c'è: "a cassia bisseeeeeeeeee",
two bridges road has a piece going the wrong way,pe via due ponti c'è 'n pezzo contromano,
better a wall than the traffic jam,mejo 'na murta dell'ingorgo,
there's a bit of gravel you could die of old ageaaac'è 'npo de ghiaia ce poi morì de vekkiaiaaaa
love ends on the great ring road,l'amore finisce sur grande raccordo anulare,
the story ends on the great ring road,la storia finisce sur grande raccordo anulare,
the world ends on the great ring road..il mondo finisce sur grande raccordo anulare..
but luckily, I'll get back from laurentinooooooooooo,ma pe' fortuna poi rientrà dar laurentinooooooooooo,
I'll pass by the connector,ce ripasso ar bretellone,
the one they haven’t paved, with gravel,quello che nun hanno asfaltato, cor brecciolino,
you don’t know what rides you take on the scooteroooo,non sai che voli che fai cor motorinooooo,
on the gravelooooosur brecciolinoooooo
...So come with me, babe, on the great ring road, that circles the capital,...e allora vieni con me, amore, sur grande raccordo anulare, che circonda la capitale,
and during the stops, we'll make love,e nelle soste faremo l'amore,
and if a girl is born, we'll name her: "rrrrrrrooooomaa"e se nasce una bambina poi la chiameremo: "rrrrrrrooooomaa"
brother we'll call him: "cuppoloneeeeeeeeeeeeeee"er fratello lo chiamamo: "cuppoloneeeeeeeeeeeeeee"
I’ve freed myself, and now I’m back,me sò liberato, e ora sò tornato,
to sing about the ring road,per cantare il raccordo anulare,
and with cinzia, we’ll make love.e con cinzia faremo l'amore.
and if a girl is born, we’ll name her: "rrrrrrrroooooomaaa"e se nasce 'na bambina poi la chiameremo: "rrrrrrrroooooomaaa"
at exit 24 there's, "santa palombaaaaaaaa",all'uscita 24 c'è, "santa palombaaaaaaaa",
from ardeatina there's a transvestite,dall'ardeatina c'è 'n travestito,
says they messed up the hormone,dice che j'hanno sbagliato l'ormone,
he's got a mustache on his forehead and wants a million,c'ha i baffi in fronteeee e vò un mijoneeee,
hey, he's got a mustache on his forehead, and wants a millionaho c'ha i baffi in fronteee, e vò un mijoneee
no the first, no the second, the third on the right,no la prima, no la seconda, a terza a destra,
at via dell'acqua bullicanteeeeee,a via dell'acqua bullicanteeeeee,
watch out at the intersection, there's the cop,occhio all'incrocio, c'è er pizzardone,
the one with the obsession for the clamps,quello co' la mania delle ganasce,
I'd make him eat those clamps,je le farei magnààà, quelle ganasceeeeee
if you come back from mentana there's: "a bufalottaaaaaaa",se rientri da mentana c'è: " a bufalottaaaaaaa",
and you can already smell the stink of the anusssssss.e se sente già a puzza dell'anieneeeeeeeee.
no the first, no the second, no the third, from the fourthno la prima, no la seconda, no la terza, dalla quarta
then take the circularrrrrrr,poi pijà a circolareeeeeeee,
don’t say anything, you just have to validateeeeee!!nun dì niente, devi solo obliterareeeeee!!
na-na-nananaaaa-nana-nannanaaaana-na-nananaaaa-nana-nannanaaaa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonello Venditti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: