Traducción generada automáticamente

Seleção Capiba
Antonio Nóbrega
Selección Capiba
Seleção Capiba
De sombrilla abiertaDe chapéu-de-sol aberto
Por las calles yo voy.Pelas ruas eu vou.
Voy y vengo a donde,Eu vou e venho pra onde,
No sé.Não sei.
Solo sé que llevo alegríaSó sei que carrego alegria
Para dar y vender.Pra dar e vender.
Espero todo el añoEspero o ano inteiro
Hasta que llegue febreroAté chegar fevereiro
Para escuchar el clarín sonarPara ouvir o clarim clarinar
Y la alegría llegar.E a alegria chegar.
Esa alegría que viene en míEssa alegria que vem em mim
Parece que no tendrá fin.Parece que não terá fim.
Pero, si un día el frevo termina,Mas, se um dia o frevo acabar,
Juro que lloraré.Juro que vou chorar.
¡Oh, bella!Oh! bela
Dices que ella es bella,Você diz que ela é bela,
Ella es bella, sí señor.Ela é bela, sim senhor.
Pero podría ser más bellaPorém poderia ser mais bela
Si ella tuviera mi amor.Se ela tivesse o meu amor.
Bella es toda la naturaleza, oh, bella,Bela é toda natureza, oh! bela,
Bello es todo lo que es hermoso.Bela é tudo que é belo.
El perfume de una rosa,O perfume de uma rosa,
La sonrisa de un niño,O sorriso da criança,
Lo que queda en el recuerdo.O que fica na lembrança.
Bello es ver al pajarito, oh, bella,Bela é ver o passarinho, oh! bela,
Yendo en busca de su nido, oh, bella.Indo em busca do seu ninho, oh! bela.
Todos amándoseTodo mundo se amando
Con amor y con cariño,Com amor e com carinho
Unos llorando y otros sonriendo de amor.Uns chorando e outros sorrindo de amor.
Cállate, niño,Cala a boca, menino
Oí decir que a una mujerOuvi dizer que numa mulher
No se le golpea ni con una flor.Não se bate nem com uma flor.
Rubia o morena no importa el color,Loura ou morena não importa a cor,
No se le golpea ni con una flor.Não se bate nem com uma flor.
Ya se acabó el tiempoJá se acabou o tempo
En que la mujer solo decía entonces:Que a mulher só dizia então:
¡Fuera, gallina!Xô galinha!
¡Cállate, niño!Cala a boca, menino!
¡Ay, ay, no me des más no!Ai, ai, não me dê mais não!
Frevo y cirandaFrevo e ciranda
Fui a la playa de JangaEu fui pra praia do janga
Para ver la ciranda en su danzar.Pra ver a ciranda no seu cirandar.
El mar estaba tan hermosoO mar estava tão belo
Y un pez amarillo vi navegar.E um peixe amarelo eu vi navegar.
No era pez, no era,Não era peixe, não era,
Era Yemanjá, reina,Era yemanjá, rainha,
Danzando la ciranda, ciranda,Dançando a ciranda, ciranda,
En su danzar.No seu cirandar.
Trombón de plataTrombone de prata
Oí decir que el mundo se acabará,Ouvi dizer que o mundo vai-se acabar,
Que todo se irá al traste,Que tudo vai pra cucuia,
El sol ya no brillará.O sol não mais brilhará.
Pero si me danMas se me derem
Un bombo y una mulata,Um bombo e uma mulata,
Y un trombón de plata,E um trombone de prata,
El frevo bueno vivirá.O frevo bom viverá.
Puede acabarse la vergüenza,Pode acabar a vergonha,
Puede acabarse el petróleo,Pode acabar o petróleo
Puede acabarse todo al fin,Pode acabar tudo enfim,
Pero dejen el frevo para mí.Mas deixem o frevo pra mim.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonio Nóbrega y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: