Traducción generada automáticamente

Me Subo Por Las Paredes (part. Abel Pintos)
Antoñito Molina
Je Grimpe Aux Murs (feat. Abel Pintos)
Me Subo Por Las Paredes (part. Abel Pintos)
Je reconnais que je n'ai jamais compris la patienceReconozco que yo nunca he entendido la paciencia
J'ai essayé de te trouverFui tratando de encontrarte
Comme un art et une scienceComo un arte y una ciencia
Je voyais ça si difficile, presque impossibleLo veía tan difícil casi al punto de imposible
Et c'est ça qui te rendait de plus en plus irrésistibleY eso es lo que te hacía más y más irresistible
Tu as effacé de mon esprit tout ce que j'avais vécuHas borrado de mi mente todo lo que había vivido
À tes côtés, je me sens comme un nouveau-néA tu lado yo me siento como un recién nacido
Tellement que maintenant je célèbre mon anniversaireTanto que ahora celebro el día de mi cumpleaños
À la date et à l'heure de nos anniversairesEn la fecha y en la hora de nuestros aniversarios
Nous sommes devenus maîtres du printempsNos hicimos dueños de la primavera
En hiver, il ne fait pas froid si tu restesEn invierno no hace frío si te quedas
Je t'attends à chaque heure et si tu ne viens pasYo te espero a cada hora y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursDesespero y me subo por las paredes
Comme le refrain de chansons qui restentComo al estribillo de canciones que se quedan
Comme la marée au reflet de la pleine luneComo la marea al brillo de la Luna llena
Comme le matin attend le soleil et si tu ne viens pasComo la mañana espera el Sol y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes
LalalalalalalalalaLalalalalalalalala
Lalalaaaa lalalaaaLalalaaaa lalalaaa
Comme le matin attend le soleil et si tu ne viens pasComo la mañana espera el Sol y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes
De nos jours, les gens ne tiennent plus avec les annéesHoy en día ya la gente no se aguanta con los años
Ils se lassent et changent à la première occasionY se cansan y se cambian a la primera de cambio
Je ne fais ni défais mes valises si viteYo no hago ni deshago tan deprisa las maletas
Mon chemin est très clair et c'est avec toi jusqu'à la finMi camino está muy claro y es contigo hasta la meta
Nous sommes devenus maîtres du printempsNos hicimos dueños de la primavera
En hiver, il ne fait pas froid si tu restesEn invierno no hace frío si te quedas
Je t'attends à chaque heure et si tu ne viens pasYo te espero a cada hora y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursDesespero y me subo por las paredes
Comme le refrain de chansons qui restentComo al estribillo de canciones que se quedan
Comme la marée au reflet de la pleine luneComo la marea al brillo de la Luna llena
Comme le matin attend le soleil et si tu ne viens pasComo la mañana espera el Sol y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes
LalalalalalalalalaLalalalalalalalala
Lalalaaaa lalalaaaLalalaaaa lalalaaa
Comme le matin attend le soleil et si tu ne viens pasComo la mañana espera el Sol y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes
Et même si ça fait 4 jours, 20 mois ou 10 ansY aunque pasen 4 días, 20 meses o 10 años
Même si parfois je ne te vois pas, je ne t'oublie ni ne te changeAunque a veces no te vea ni te olvido ni te cambio
Il n'y a pas de distances ni de raison qui nous sépareNo hay distancias ni razón que nos separe
Toi à Madrid, moi à Buenos AiresTú en Madrid, yo en Buenos Aires
Toi sur la terre, moi dans la merTú en la tierra, yo en el mar
Comme le refrain de chansons qui restentComo al estribillo de canciones que se quedan
Comme la marée au reflet de la pleine luneComo la marea al brillo de la Luna llena
Comme le matin attend le soleil et si tu ne viens pasComo la mañana espera el Sol y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes
Comme le refrain de chansons qui restentComo al estribillo de canciones que se quedan
Comme la marée au reflet de la pleine luneComo la marea al brillo de la Luna llena
Comme le matin attend le soleil et si tu ne viens pasComo la mañana espera el Sol y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes
LalalalalalalalalaLalalalalalalalala
Lalalaaaa lalalaaaLalalaaaa lalalaaa
Comme le matin attend le soleil et si tu ne viens pasComo la mañana espera el Sol y si no vienes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes
Je désespère et je grimpe aux mursLoco desespero y me subo por las paredes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antoñito Molina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: