Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sekai Wa Koi Ni Ochite Iru
Ao Haru Ride
Le monde est tombé amoureux
Sekai Wa Koi Ni Ochite Iru
Le monde est tombé amoureux, une flèche de lumière me transperce le cœur
世界は恋に落ちている 光の矢 胸を刺す
sekai wa koi ni ochite iru hikari no ya mune wo sasu
Je veux te comprendre, tu sais
君をわかりたいんだよ
kimi wo wakaritainda yo
Hé, dis-moi
ねえ、教えて
nee, oshiete
Dans les mots qui se croisent, un peu de regret, des larmes qui coulent
すれ違う言葉に ちょっとだけの後悔 涙こぼれて
surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Des émotions en vrac, liées à mon cœur qui bat
忙し感情を 鼓動にリンクする
isogashi kanjou wo kodou ni rinku suru
Je veux vérifier l'accord
チューニング 確かめたいんだ
chuuningu tashikametainda
Trop préoccupé par mes objectifs
目的ばっかり囚われて
mokuteki bakkari torawarete
Les choses importantes s'estompent et s'éloignent
大事なものがかすんで逃げて
daijina mono ga kasunde nigete
Aujourd'hui encore, je redémarre
今日もリスタート
kyou mo risutaato
Le monde est tombé amoureux, une flèche de lumière me transperce le cœur
世界は恋に落ちている 光の矢 胸を刺す
sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Je veux tout comprendre, tu sais
全部わかりたいんだよ
zenbu wakaritainda yo
Hé, fais-moi écouter
ねえ、聞かせて
nee, kikasete
C'est juste un millimètre qui me semble si loin
たった一ミリが遠くて
tatta ichi miri ga tooku te
Dans les jours que j'ai traversés
駆け抜けた日々に
kakenuketa hibi ni
Je n'oublierai pas, je ne peux pas oublier, une page brillante
忘れない 忘れられない 輝く一ページ
wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
Entre nous, il y a des sentiments compliqués, un peu de rancœur
恩怨互いの二人に なんだか複雑な気持ちがいるよ
on iai no futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
La première émotion, liée à mon cœur qui bat
初めての感情 鼓動にリンクする
hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Est-ce que ça s'est brisé, ce lien sonore ?
対音系 壊れちゃったかな
tai on kei koware chatta kana?
Je ne me comprends pas moi-même
自分のこと わからないまま
jibun no koto wakaranai mama
Et je donne des conseils à cette fille
あの子にアドバイスまでしちゃって
ano ko ni adovice made shichatte
Ça me fait mal au cœur
胸が痛いや
mune ga itai ya
Le monde est tombé amoureux, une flèche de lumière me transperce le cœur
世界は恋に落ちている 光の矢 胸を刺す
sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Cette pensée que j'ai réalisée
気づいたこの想いは
kidzuita kono omoi wa
Est déjà trop tard
もう、遅いの
mou, osoi no
Je sais qu'elle est plus mignonne, mais
あの子の方が可愛いの 知ってるよ だけど
ano kono hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
Je ne peux pas dire que ça ne marche pas, même si j'ai fui
うまくいかないでなんてね 逃げ出したくせに
umaku ikanai de nante ne nige dashita kuse ni
(Quel idiot)
(馬鹿)
(baka)
(J'ai envie de tout savoir sur toi)
(君のこと全部わかりたいって思っちゃう)
(kimi no koto zenbu wakaritaitte omotchau)
(J'ai réalisé que c'était de l'amour pour la première fois)
(これが恋だって初めて気づいたの)
(kore ga koi date hajimete kizuita no)
(J'espère vraiment que tu te retourneras)
(絶対振り向いてほしい))
(zettai furimuite hoshii))
(C'était trop tard, mais je ne veux pas abandonner)
(遅かったけど諦めたくない)
(osokattakedo akirametakunai)
(Puisque je t'aime)
(だって好きだから)
(datte suki dakara)
Les fleurs qui ont fleuri au printemps sont tombées amoureuses
春に咲いた花が恋をした
haru ni saita hana ga koi wo shita
Les fleurs ont souri en levant la tête avec détermination
花は必死に上を向いて笑った
hana wa hisshi ni ue wo muite waratta
Les bourgeons bleus de l'été sont aussi tombés amoureux
青い夏の蕾も恋をした
aoi natsu no tsubomi mo koi wo shita
Poursuivant les fleurs qui ne s'épanouissent pas
咲かない花と早くのに追い
sakanai hana to hayaku no ni oi
Si je pouvais mettre mes vrais sentiments en mots
本当の気持ち 言葉にして
honto no kimochi kotoba ni shite
Si je pouvais parler des choses importantes
大事なこと話せたら
daijina koto hanasetara
Aujourd'hui aussi, je redémarre
今日をもリスタート
kyou wo mo risutaato
Comme tu es insensible, je dois le dire à voix haute
鈍感な君だから 口に出して言わなきゃ
donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Je te le transmets maintenant
今君に伝えるよ
ima kimi ni tsutaeru yo
Hé, je t'aime
ねえ、好きです
nee, suki desu
Le monde est tombé amoureux, une flèche de lumière me transperce le cœur
世界は恋に落ちている 光の矢 胸を刺す
sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Je veux tout comprendre, tu sais
全部わかりたいんだよ
zenbu wakaritainda yo
Hé, fais-moi écouter
ねえ、聞かせて
nee, kikasete
Tire-moi vers toi, déjà à zéro centimètre
たぐり寄せて もうゼロセンチ
taguri yosete mou zero-senchi
Dans les jours que j'ai traversés
駆け抜けた日々に
kakenuketa hibi ni
Je n'oublierai pas, je ne peux pas oublier, une page brillante
忘れない 忘れられない 輝く一ページ
wasurenai wasure rarenai kagayaku ichi peeji



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ao Haru Ride y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: