Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 8.788

Romance do injustiçado

Apparicio Silva Rillo

Letra

Significado

Romance de los agraviados

Romance do injustiçado

Como tallado de hierroComo talhado em pau-ferro,
la cara de golpes duroso carão de traços duros,
el bigote mal cuidadoo bigodão mal cuidado
colapsando en los labiosdesabando sobre os lábios;
par de alas muy cansadaspar de asas mui cansadas
de un pájaro de color negrode um avejão de cor negra.
Melena de muchos mesesMelena de muitos meses,
que queda sobre el cuellosobrando por sobre a gola
y el colorado de una hojae o colorado de um lenço,
sangrado en riba desde el pechosangrando em riba do peito.

La bombacha de dos telasA bombacha de dois panos,
retenido sobre el arranqueremangada sobre a bota.
Los claveles de la gran espuelaOs cravos da espora grande
mordiendo el flequillo del palmordendo a franja do pala,
bien arrojado hacia atrásbem atirado pra trás.
En la hebilla de guayacaNo fivelão da guaiaca,
luz en el campo de plataluzindo em campo de prata,
el rubio de las inicialeso louro das iniciais.

Queda del cinturón negroSobrando da faixa negra
que abrazó su cinturaque lhe abarcava a cintura,
el cable tallado en cuernoo cabo entalhado em chifre
del xerenga de dos piesda xerenga de dois palmos.
Un chal, trenza de ochoUm relho, trança de oito,
había estado arrastrando el batidovinha arrastando a açoiteira
colgando de la muñecadependurado no pulso
por el bien del creyentepelo tento do fiel.

Por la rienda, el azulejoPela rédea, o azulego,
se vio esa flor de pulgase via que flor de flete
a pesar de la impresión judíamalgrado a estampa judiada
de una pizca que caminaba muchode pingo que muito andou.
Eso es lo que hace muchos añosFoi assim que há muitos anos
golpear las casas del complejobateu nas casas da estância
El Bandido Celebradoo celebrado bandido
llamado «Estácio Arijochamado "Estácio Arijo".

BandidoBandido
para la justiciapara a justiça,
por tu respeto explique el tuyopor seu respeito se explique,
que las razones de un indio masculinoque as razões de um índio macho
no siempre son bien aceptadosnem sempre são bem aceitas
por códigos y leyespelos códigos e leis.

BandidoBandido
por haber sangradopor ter sangrado,
igualdad de ira y armasigual de raiva e de armas
a aquel cuyo deshonradoa um cujo que desonrara
la más joven de las hermanasa mais moça das irmãs.

BandidoBandido,
porque apretadoporque apertado
entre las brigadas y la inundaentre as brigadas e a enchente,
ya no poder escaparjá não podendo escapar
bajo el humopor debaixo da fumaça,
mató a uno de los cuatro cuadradosmatou um dos quatro praças
que quería encarnarloque lo quiseram carnear.

BandidoBandido,
porque siguióporque seguido
por thirsty milicatespor milicadas sequiosas
de una venganza totalde uma vingança total,
huyó de la carretera realfugiu da estrada real
al más profundo de los autobúspara o mais fundo dos matos,
soplones de carne otras personascarneando chibos alheios
para la barbacoa sin salpara o churrasco sem sal.

BandidoBandido,
porque enrolladoporque enleado
en la grosería de la ignoranciana rudez da ignorância,
hizo el escape y la distanciafez da fuga e da distância
su manera de vivir malseu modo de mal viver;
porque quería a los desagradecimientosporque quis a sina ingrata,
Nunca tuve una plataque nunca tivesse plata
para pagar por un solteropara pagar um bacharel.

BandidoBandido,
porque no lo teníasporque não teve,
al ejemplo de tantas personasa exemplo de tanta gente,
cancha libre, espalda calientacancha livre, costas quentes,
a la sombra de un coronelà sombra de um coronel.

Y entonces vivía como un animalE assim viveu como bicho,
por los cimientos de las granjaspelos fundões das fazendas,
cargar el títuloa carregar a legenda
de peligrosos y asesinatosde perigoso e assassino,
Ximbo, bagual, teatralximbo, bagual, teatino,
con fama como balacom fama de touro alçado,
tragar el estofado durotragando o duro guisado
que picó su destinoque lhe picava o destino.

En alguna bola de carreteraN'algum bolicho de estrada
se enganchó su cestaboleava a perna cestroso,
los domingos por la tardepelos domingos de tarde.
Para una cantina de cachaçaPara um cantil de cachaça,
medio kilo de obleameio quilo de bolacha
otro puñado de salmais um punhado de sal.

Miró con los ojos largosOlhava de olhos compridos
a la mayoría de los estantespara o mais das prateleiras,
para un buen humo amarillentopra um bom fumo amarelinho,
para los fajos de paja buenapros maços de palha buena,
para la palma de la hierbapara a erva de palmeira,
en una bolsa en el mostradornum saco sobre o balcão.
Pero le faltó su cobreMas vinha curto seu cobre,
mal y mal trae precisiónmal e mal traz precisão;
la bolera era era pobreo bolicheiro era pobre,
Y no era un ladróne ele não era ladrão.

Y la policía en su rastreoE a polícia no seu rastro,
a pesar del tiempo pasadomalgrado o tempo passado,
perseguidos y acosadosperseguido e acuado
por cepilladoras y calcetinespor plainos e socavões,
siempre cambiando el aterrizajesempre mudando de pouso
confundir a los miliospra confundir os milicos,
que por la mañana, sí, era ricoque em manhas sim, era rico,
por razones obviaspor evidentes razões.

Se cansó un día, después de todoCansou-se um dia, afinal,
de esa vida animaldaquela vida de bicho,
de ese extraño remolinodaquele estranho cambicho
con los malos giros de la suertecom as más volteadas da sorte,
para no estar ni en dirección ni en el nortede não ter rumo nem norte,
no descansen ni se calmennão ter descanso ou sossego.

Y entonces golpeó la piedraE assim bateu cá na estância,
en ese entono de taitanaquele entono de taita
que detiene la armónicaque manda parar a gaita
por cansarse del bailepor ter cansado do baile.
Y al jefe, la vieja BoeranaE ao patrão, velho Boerana,
preguntó Estácio Arijopediu Estácio Arijo
para enviar un poco de chiruque mandasse algum chirú
para llevar un mensaje a la gentelevar ao povo um recado:
que el delegado subieraque viesse o delegado,
que finalmente había resueltoque ele afinal resolvera:
él, el bandido; él, el maulaele, o bandido; ele, o maula,
cambiar el ancho de los campostrocar o largo dos campos
por el encogido de las jaulaspelo encolhido das jaulas.

En tus noches de insomnioNas suas noites de insônia,
entre un peludo y las estrellasentre um pelego e as estrelas,
había sido capaz de convencerse a sí mismoconseguira convencer-se
que, siendo justo, la justiciaque, sendo justa, a justiça
te entendería las razoneslhe entenderia as razões
y le daría mucho a éle lhe daria, a lo muito,
pocos años de condenapoucos anos de condena
o incluso la absoluciónou mesmo absolvição.

Fue entonces, esa media tardeFoi então, que a meia tarde,
en un fordecanonum fordecão atochado,
dio en la oficina el delegadodeu na estância o delegado
con cuatro cuadrados por descansocom quatro praças por quebra
para formar problemaspara formar o sarilho:

cuatro rifles embaladosquatro fuzis embalados,
cuatro dedos en el gatilloquatro dedos no gatilho.

Así que... Arijo StatioEntão ... Estácio Arijo
tomó su último asesinatotomou seu último mate,
en el mismo guapo intonono mesmo entono de guapo
que era su manera habitualque era seu jeito de sempre,
arrastró el gran espolónarrastou a espora grande
en la dirección de los milicosna direção dos milicos.

¡Ni un paso más!- Nem mais um passo!
le gritó en un pequeño grito falsogritou-lhe num gritinho de falsete,
El Marshal, un jugueteo delegado, um joguete
en manos del jefe localnas mãos do chefe local.
¡Levanta las manos!- Levante as mãos!
¡Tiren las armas!- Largue as armas!
Deténganse, bandido- Esteje preso, seu bandido,
¡Eres un compañero de penenga!seu metedor de pendenga!

Y Arijo, decidióE o Arijo, decidido
a rendirse sin peleara entregar-se sem briga,
tomó su mano a su vientrelevou a mão à barriga
para descartar el xerengapara descartar a xerenga.

¡Cuidado! Gritó un cuadrado- Cuidado! Berrou um praça.
Cinco cobardes temblaronTremeram cinco covardes;
y en la calma de esta tardee na calma desta tarde
Gritaron cuatro riflesberraram quatro fuzis,
cuatro soles de humo y sangrequatro sóis de fumo e sangue
si se encendieron en su pechose lhe acenderam no peito.

Se estaba desmoronando poco a pocoFoi desabando aos pouquitos
frente a los miliosde frente para os milicos,
en el camino de un viejo angicono jeito de um velho angico
caído por los macegascaído junto às macegas
que envidiaba su intonusque lhe envejavam o entono.

Y ya casi se queda dormidoE já quase adormecendo
para el sueño definitivopara o derradeiro sono,
cuatro veces gravemente lesionadasquatro vezes mal ferido,
había incluso un sentido y oídoteve ainda tino e ouvido
para escuchar a uno de los cincopara escutar um dos cinco
quien le gritóque lhe gritava:
¡Bandido!- Bandido!

CayóCaiu ...
mirando hacia el cieloolhando pro céu,
rojo de sangre y luztinto de sangue e de luz.
Le daría el sol delante de élDava-lhe o sol pela frente,
como prender fuego a su figuracomo a incendiar-lhe a figura,
el más rico de los marcosa mais rica das molduras
para enmarcar a uno valiente!para enquadrar um valente !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Apparicio Silva Rillo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección