Transliteración y traducción generadas automáticamente

Velonica
Aqua Timez
Velonica
Velonica
En proie aux échecs, perdu dans la mode
挫折まみれ 流行に紛れ
Zasetsu mamire ryūkō ni magire
Je chante en faisant semblant d'être heureux
幸せな振りをして歌う
Shiawase na furi wo shite utau
Je me dis de courir encore plus vite
もっと走れと言い聞かして
Motto hashire to iikikashite
Fougueusement, je me dirige vers le vent
無謀にもそっと風上へ
Mubō ni mo sotto kazekami e
En regardant le chemin parcouru, je n'ai plus de répit
来た道を一別 ゆとりはごめん
Kita michi wo hitobetsu yutori wa gomen
Je suis en train de jouer un dernier jeu
締め込さかさんに継ぐワンゲーム
Shimekomi saka-san ni tsugu WANGĒMU
Il y a des montagnes, des vallées, des falaises
山あり谷あり崖あり
Yama ari tani ari gake ari
La poussière s'accumule
塵は積もってく
Chiri wa tsumotteku
En plein milieu d'un voyage sans fin
果てしない旅の途中で
Hateshinai tabi no tochū de
Je fais une pause à la périphérie de la ville
街のはずれに立ち寄る
Machi no hazure ni tachiyoriru
Je laisse mes jambes fatiguées se reposer
疲れた両足をそっと投げ出して
Tsukareta ryōashi wo sotto nagedashite
Et en m'allongeant, je tombe dans un sommeil léger qui se répète
寝転ぶと繰り返される浅い眠り
Neratobu to kurikaesareru asai nemuri
Encore et encore, ce même profil
何度も同じあの横顔
Nando mo onaji ano yokogao
Encore et encore, ces mêmes mots
何度も同じあの言葉を
Nando mo onaji ano kotoba wo
Est-ce que je suis la seule à penser que
生きてるだけで悲しいと思うのは
Ikiteru dake de kanashii to omou no wa
C'est triste juste d'être en vie ?
私だけなの?と
Watashi dake na no? to
La fumée de cigarette s'élève et disparaît dans le ciel
タバコの煙が宙を浮かれ空に消える
TABAKO no kemuri ga chū wo ukare sora ni kieru
Je suis sûr que c'était encore des jours d'enfance sans force
きっとまだ力なき幼い日に
Kitto mada chikara naki osanai hi ni
Toi qui as vu des tristesses que tu n'aurais pas dû voir
見なくていい悲しみを見てきた君は今
Minakute ii kanashimi wo mite kita kimi wa ima
Tu retiens des larmes que tu n'as pas besoin de retenir
こらえなくていい涙をこらえて過ごしてる
Koraenakute ii namida wo koraete sugoshiteru
Nous ne sommes pas assez forts pour vivre uniquement de la vérité
本当のことだけで生きてゆけるほど
Hontō no koto dake de ikite yukeru hodo
Et c'est bien de ne pas être fort, c'est bien
僕らは強くないさ 強くなくていい、いい
Bokura wa tsuyoku nai sa tsuyoku nakute ii, ii
En levant mes paupières, le monde est au printemps
持ち上げた瞼 世界は春だ
Mochiageta mabuta sekai wa haru da
Je me fraye un chemin à travers le vent de cerisier
桜色の風をかき分けて
Sakura-iro no kaze wo kakiwakete
En route vers des horizons lointains
遥か彼方へ向かう途中
Haruka kanata e mukau tochū
Te trouvais-tu dans ce champ de fleurs ?
この名の花畑に君はいたのかな
Kono na no hanabatake ni kimi wa ita no kana
Dans ce ciel, je cherche le battement blanc des oiseaux
この空に鳥の白い羽ばたきを
Kono sora ni tori no shiroi habataki wo
Pendant que je cherche, toi, tu as dû
僕が探す間きっと
Boku ga sagasu ma kitto
Tendre l'oreille à la terre
君は大地に耳を澄まし
Kimi wa daichi ni mimi wo sumashi
Et chercher le bruit des petites pattes noires des fourmis
蟻の黒い足音を探したんだろうな
Ari no kuroi ashioto wo sagashita ndarō na
Enlevant le masque d'un clown
ピエロのような仮面をはいで
PIERO no yōna kamen wo haide
Je me tiens sur une colline oubliée par le soleil
太陽に忘れられた丘に立ち
Taiyō ni wasurerareta oka ni tachi
Baigné dans la lumière de la lune, je prends une profonde respiration
月の光を浴びて深く息を吸う
Tsuki no hikari wo abite fukaku iki wo suu
Dans un monde sans le bruit du verre qui se brise ni des cris
さらの割れる音もドナリ声もない世界
Sara no wareru oto mo DONARI koe mo nai sekai
On peut vivre sans chaleur
温もりがなくたって生きては行けるさ
Nukumori ga naku tatte ikite wa ikeru sa
Mais vivre ne suffit pas pour nous
だけど僕ら生きてるだけじゃ足りなくて
Dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute
La terre qui bourgeonne, les abeilles qui dansent
芽吹く大地や舞う蜜蜂や
Mebuku daichi ya mau mitsubachi ya
L'arc-en-ciel qui disparaît, les jours qui passent
消え去る虹や過ぎ去る日々や
Kiesaru niji ya sugisaru hibi ya
L'étoile Spica dans le ciel nocturne, les mystères des saisons
夜空のスピカ 四季の不思議が
Yozora no SUPIKA shiki no fushigi ga
Nous continuons à chercher la vérité qu'ils nous ont révélée
教えてくれた真実を探し続ける僕らに
Oshiete kureta shinjitsu wo sagashi tsudzukeru bokura ni
Peu importe jusqu'où nous voyageons, le début de la vie
どこまで旅をしても命の始まりは
Doko made tabi wo shite mo inochi no hajimari wa
C'est le cri d'un bébé qui veut vivre et être aimé
生きて愛されたいと泣いた一人の赤子
Ikite aisaretai to naita hitori no akago
La raison de viser un ailleurs qui n'est pas ici
ここではないどこかを目指す理由とは
Koko de wa nai dokoka wo mezasu riyū to wa
C'est pour comprendre qu'il n'y a pas de réponse ailleurs que dans le cœur.
心ではないどこかに答えはないと知るため
Kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aqua Timez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: