Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mayonaka No Orchestra
Aqua Timez
L'Orchestre de Minuit
Mayonaka No Orchestra
La chanson de minuit a crié
真夜中の歌が叫んだ
Mayonaka no uta ga sakenda
En réalité, je déteste être seul depuis ce jour-là
僕本当はあの日からずっと
Boku hontō wa ano hi kara zutto
Après le crépuscule rouge et transparent
赤く透き通る夕暮れの後
Akaku sukitooru yūgure no ato
Les étoiles dans le ciel chantaient chacune leur propre son
星たちは空につわり それぞれの音奏でていた
Hoshitachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadete ita
Même si on ne me dit pas d'être sincère
素直になれと言われなくても
Sunao ni nare to iwarenakutemo
Mes larmes sont déjà devenues une petite mer à mes pieds, emportant mes pensées
涙はもう僕の思いを連れて足元で小さな海になった
Namida wa mō boku no omoi o tsurete ashimoto de chiisana umi ni natta
Le ciel ne bouge pas, le soleil se lève et se couche
空は動かない 日が昇り降りるだけ
Sora wa ugokanai hi ga nobori oriru dake
Le sol ne bouge pas, c'est juste si tu marches ou non
地面は動かない 君が歩くか歩かないかだけだ
Jimen wa ugokanai kimi ga aruku ka arukanai ka dake da
La chanson de minuit a crié
真夜中の歌が叫んだ
Mayonaka no uta ga sakenda
En réalité, je déteste être seul
僕本当は一人が嫌いだ
Boku hontō wa hitori ga kirai da
Je déteste ça, depuis ce jour où j'ai compris ce que c'était d'être précieux
大嫌いだ 大切を知ってしまったあの日からずっと
Daikirai da taisetsu o shitte shimatta ano hi kara zutto
Ah, le bonheur, c'est juste une petite cuillère pour le ramasser
あぁ、幸せなんて小さなスプーンで掬えるくらいで
Ā, shiawase nante chiisana SUPŪN de sukueru kurai de
C'est suffisant, c'est juste une question d'avoir quelqu'un à partager
十分なんだ 分け合える人がいるかいないかだけだ
Jūbun nanda wakeaeru hito ga iru kai inai ka dake da
À chaque fois que je fais le fier, les jours passent
強がる度に日々が入る
Tsuyogaru tabi ni hibi ga hairu
Mon cœur, c'est comme un fragile rêve de verre
心はそう まるでガラス細工が見せる儚い夢
Kokoro wa sō marude GARASU zaiku ga miseru hakanai yume
Parce qu'on a peur de se confronter à la pureté, nous tous
純粋をぶつけ合うのが怖いから僕らは皆
Junsui o butsukeau no ga kowai kara bokura wa minna
Nous faisons semblant et avons élu domicile dans un monde opaque
すれた振りをして不透明な世界に住み着いた
Sureta furi o shite futōmeina sekai ni sumitsuita
Je traînais ma lourde liberté en marchant
重たい自由を引きずって歩いてた
Omōi jiyū o hikizutte aruiteta
À chaque séparation, le ciel semblait s'éloigner
別れが来る度 空が遠ざかってくように見えた
Wakare ga kuru tabi sora ga tōzakatteku yō ni mieta
La pluie des adieux a murmuré, j'ai un parapluie emprunté
さよならの雨がつぶやいた かりたままの傘があるんだ
Sayonara no ame ga tsubuyaita karitamama no kasa ga arunda
Il est ici, la douceur empruntée reste dans ma poitrine
ここにあるんだ かりたままの優しさがこの胸にずっと
Koko ni arunda karitamama no yasashisa ga kono mune ni zutto
Ah, je n'ai pas encore abandonné l'espoir de retrouver
あぁ、僕にはまだ諦めていない再会がある
Ā, boku ni wa mada akiramete inai saikai ga aru
Une promesse, pour cette personne qui dort en utilisant les étoiles comme lit
約束がある 星屑をベッドにして眠っているあの人に
Yakusoku ga aru hoshikuzu o BEDDO ni shite nemutte iru ano hito ni
Un garçon accroupi dans une ville sans saisons
季節のない街にしゃがみ込む男の子
Kisetsu no nai machi ni shagamikomu otoko no ko
Il n'y avait personne pour lui caresser la tête
頭を撫でてくれる人がいなかっただけ
Atama o nadete kureru hito ga inakatta dake
C'est juste ça
それだけなのに
Sore dake nanoni
Des enfants frileux se regardant dans les étoiles
星と見つめ合う寒がりな子供たち
Hoshi to mitsumeau samugari na kodomotachi
La chanson de minuit a crié
真夜中の歌が叫んだ
Mayonaka no uta ga sakenda
En réalité, je déteste être seul
僕本当は一人が嫌いだ
Boku hontō wa hitori ga kirai da
Je déteste ça, vivre tout seul, c'est insupportable
大嫌いだ 一人ぼっちで生きてゆけてしまうなんてこと
Daikirai da hitoribocchi de ikite yukete shimau nante koto
Ah, le bonheur, c'est juste une petite cuillère pour le ramasser
あぁ、幸せなんて小さなスプーンで掬えるくらいで
Ā, shiawase nante chiisana SUPŪN de sukueru kurai de
C'est suffisant, c'est juste une question d'avoir quelqu'un à partager
十分なんだ 分け合える人がいるかいないかだけ
Jūbun nanda wakeaeru hito ga iru kai inai ka dake
La chanson de minuit va crier
真夜中の歌は叫ぼう
Mayonaka no uta wa sakebou
En réalité, en réalité
僕本当は僕本当は
Boku hontō wa boku hontō wa
C'est la solitude
寂しい方
Sabishii hō
Même si elle est noyée par l'éclat du soleil
太陽のまびしさにかき消されても
Taiyō no mabishisa ni kaki kesarete mo
Allez, agite le drapeau
さぁ旗を振ろか
Sā hata o furō ka
Les épaules sont nuageuses
肩は曇か
Kata wa kumoka
Chantons simplement
ただ歌おうか
Tada utaō ka
Peu importe lequel
どれでもいいよ
Dore demo ii yo
C'est juste une question d'avoir quelqu'un à partager ou non.
分け合える君がいるかいないかだけだよ
Wakeaeru kimi ga iru kai inai ka dake da yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aqua Timez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: