Traducción generada automáticamente

Hiru no Tsuki (translation)
Akino Arai
Der Mond am Mittag
Hiru no Tsuki (translation)
An einem lautlosen Mittag,One soundless mid-day,
Der Wind war so fröhlich.The wind was so cheerful.
Blütenblätter wiegen sich im Wind,Flower petals sway in the breeze
Als wären sie schläfrig.As if they were sleepy.
Dieses friedliche Gefühl...This serene feeling...
Sag mir, welches Wort die Leute dafür benutzen?Tell me, what's the word people use for it?
Erzähl mir eine Geschichte, die verborgen istTell me a story that's locked away
Im Mond aus weißem Sand.In the white-sand moon.
Lass mich sie hörenLet me hear it
So sanft wie das Licht, das herabstrahlt...As gently as light shining down...
Wird die Zeit kommen? Wenn du den Schmerz in meinem Herzen kennst?Will the time come? when you will know the pain in my heart?
Dann könntest du sanfter sein, als du es jetzt bist.Then you'd be able to be gentler than you are now.
So ein warmes Gefühl...Such a warm feeling...
Sag mir, wie nennt man das?Tell me, what's the name that people give to it?
Sanft, lass mich hörenSoftly, let me hear
Von der fernen Zukunft,Of the distant future,
So hell, dass man es nicht sehen kann,So bright it can't be seen,
Wie ein Mond aus weißem Sand.Like a white-sand moon.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akino Arai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: