Traducción generada automáticamente
Quatre banderes
Aramateix
Cuatro banderas
Quatre banderes
Tenía cuatro banderas,Tenia quatre banderes,
perdí tres en combate;tres les vaig perdre en combat;
la bandera que hace cuatrola bandera que fa quatre
la guardé en un cajón.l'he desada en un calaix.
No la sacaré hasta que sopleNo la trauré fins que bufi
fuerte el viento de levanteben fort el vent de llevant
y se lleve este mal airei s'endugui aquest mal aire
que nos toca respirar.que ens toca de respirar.
Tenía un jardín con tres árbolesTenia un jardí amb tres arbres
y un mal viento me los ha deshojado;i un mal vent me'ls ha esfullat;
con el jardín lleno de hojasamb el jardí ple de fulles
no es fácil caminar.no fa de bon caminar.
El mal viento sigue soplandoEl mal vent encara bufa
yo no me canso de esperar:jo no em canso d'esperar:
por cada hoja caídaper cada fulla caiguda
en los árboles nace un dolor.als arbres hi neix un tany.
De dos amores que tenía,De dos amors que tenia,
uno en tierra, el otro en mar,l'un en terra, l'altre en mar,
el de tierra lo encarcelan,el de terra l'empresonen,
el otro vive exiliado.l'altre viu exiliat.
Yo no lloro por el de tierraJo ni ploro pel de terra
ni me lamento por el de mar.ni em lamento pel de mar.
¿Lágrimas, lamentos para qué sirven?Plors, laments de què serveixen?
Gente que luche es lo que hace falta.Gent que lluiti és el que cal.
Tengo una lengua tan vivaTinc una llengua tan viva
como las más vivas que hay.com les més vives que hi ha.
Si cuando hablo se asustanSi quan parlo s'esparveren
yo, que sí, me pongo a cantar,jo que sí, em poso a cantar,
canto y canto y cantaríacanto i canto i cantaria
si pudiera más fuerte y claro.si pogués més fort i clar.
Cuando las canciones sean piedrasQuan les cançons siguin pedres
vengan hondas y al combate.vinga fones i al combat.
Amores, árboles y banderasAmors, arbres i banderes
son palabras para recordar,són mots de bon recordar,
quien aprende la canciónqui n'aprèn la cantarella
nunca la olvidará.mai més no l'oblidarà.
Si por casualidad no la han aprendidoSi de cas no l'heu apresa
no dejen de preguntar,no us canseu de preguntar,
que si las palabras son como la lluviaque si els mots són com la pluja
la tierra somos todos juntos.la terra som tots plegats.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aramateix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: